跨文化交际中零翻译的使用

被引量 : 1次 | 上传用户:redhatping
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社会的发展,经济全球化和文化多元化正日益成为世界发展的大趋势,各国之间的交流日益密切与频繁,跨文化交际已经成为回避不了的现实。翻译作为跨文化交际的一种手段也成为翻译家和学者关注的焦点,他们不断提出新的翻译方法和策略。本论文中讨论的零翻译就是一种新兴的翻译策略,一经邱懋如教授提出后就引起了翻译界一系列反响。贾影发表题为《“零翻译”还是“不可译”》一文与邱懋如教授商榷。刘明东、罗国青、袁斌业等教授也撰文对邱懋如教授的“零翻译”概念表示赞同。本文肯定零翻译的存在,并对它的背景、理论依据和历史发展进行了分析,同时根据前人对零翻译的理解重新进行了定义和分类,通过理论分析和实例阐释了零翻译存在的合理性。第一章论述了跨文化交际的重要性,而翻译作为跨交际的桥梁在当今社会也逐渐显现它的重要性,零翻译作为一种新的翻译策略,其重要性不言而喻。第二章阐释了文化、语言和翻译之间的密切关系。第三章首先从可译,不可译出发,以功能对等和最小省力原则对零翻译这个概念存在的合理性进行了理论分析,并明确了它在本文中的定义:零翻译仍然是一种翻译,它是一种将源语完全或部分地引入译语的特殊翻译策略。因此我们根据源文是完全还是部分的被引入译文,将其分为完全零翻译和部分零翻译,并对两类零翻译的子类进行了详细分析和例释。第四章是零翻译在各类媒体和文体中的应用,如报刊杂志,科技文献等等。通过分析实例,我们得出结论:零翻译的存在是因为:一、文化的共同性,因为各国语言文化之间存在一定的共性使得零翻译能够生存;二、文化的差异性,因为各国语言文化之间存在差异性,例如称谓、地名、风俗习惯、社会制度等等存在差异,所以人们需要交流学习各国文化,使得零翻译能够存在;三、科技的飞速发展,因为科技的飞速发展,各国的经济发展速度不一样,出现了许多新词汇,这些新词汇在一些语言存在,在另一些语言不存在,我们通过零翻译来介绍新技术和新词汇。虽然零翻译的存在是合理的,它具有省时、省力、省空间等多种优点,但任何事物都有两面性,零翻译的存在也有一定的弊端。我们不能将零翻译作为偷懒的借口,也不能在翻译中滥用零翻译,让译文读者不知所云。总之,我们要合理使用零翻译,使它更好的应用于翻译实践中,丰富我们的汉语。
其他文献
近30年来,随着社会经济的发展,中国水资源供求矛盾日趋尖锐;特别是在北方地区,形势更为严峻;水资源短缺不仅影响到了经济发展,还造成许多严重的生态环境问题。为了缓解水资源危机,人
我国是世界上化肥生产和消费的大国,2003年化肥施用量达到4411.8万吨,但在生产和施用的化肥中,液体肥料所占比重相当小,绝大部分是固体肥料。在国际上,液体肥料在一些发达国家已经
近年来高含油量成为继上世纪80年代双低之后油菜品质的新目标之一。虽然国内外许多学者对于提高种子含油量的措施,包括育种、栽培、生态和基因工程技术等方面进行过一系列的研
为结合第四次全国纺织产业集群复查工作,深入探讨新形势下行业协(商)会如何当好政府的参谋与助手,如何承接政府职能转移,推动行业健康发展,同时为进一步搭建产业上下游沟通交
千米钻机施工过程时,一般采用水泥砂浆对套管与开口孔的间隙进行固孔。由于水泥砂浆固结时间长,影响了钻进的工效;若在砂浆凝结强度不够时进行钻进作业,则钻孔施工的排渣水会
社会经济的发展在为现代物流业的发展带来良好机遇的同时,也对物流发展规划提出了新的要求。物流园区是现代物流发展的产物,物流园区建设发展的根本问题之一就是物流园区的布局
随着医疗市场竞争的日趋激烈,医院的核心管理战略经历了全面质量管理、持续性质量改进几个阶段的发展,实现了由基础质量安全建设到医院品牌塑造,再到品质提升的发展。本院结合近
广告对大学生消费观的影响日益突出。针对这一问题,本研究在对问卷调查结果进行统计分析的基础上,结合个案访谈资料,运用社会学、传播学、广告学相关理论,试图从不同媒介广告对消
通过分子手段鉴定控制植物细胞程序化死亡的关键执行因子非常困难。一种来自植物细胞液泡的特异性很强的蛋白酶,被称作VPE,它能裂解胱天蛋白酶特异底物,且在烟草花叶病毒激活
前言 器材装备作为灭火抢险救援中"物"的因素,起到了不可缺少的突出作用。充分认识在岗位练兵活动中,把立足现有装备搞训练作为科学施训的基点,最大限度发挥现有装备优势,积极