【摘 要】
:
世博会历史源远流长,作为经济、科技、文化界的奥林匹克盛会,它综合反映了当代世界各国政治、经济、文化和科技发展水平及成就。它鼓励人类发挥主动参与性和创新性,把情感和
论文部分内容阅读
世博会历史源远流长,作为经济、科技、文化界的奥林匹克盛会,它综合反映了当代世界各国政治、经济、文化和科技发展水平及成就。它鼓励人类发挥主动参与性和创新性,把情感和科学结合起来,帮助人类把发展的新理念、新技术展现在大家面前。21世纪的世界是绿色、健康、可持续的,阿斯塔纳世博会以“未来能源”为切入点,顺应时代主题,向世界展示了“绿色经济”发展蓝图,有助于推动人类社会的发展与进步。2017年世界博览会在哈萨克斯坦首都阿斯塔纳盛大开幕期间,笔者有幸作为中国馆志愿者参加了本次世博会。在此期间,中国馆举办了一系列省市活动周,活动日以及企业主题活动日等。本实践报告以笔者参加的中国馆河南省活动日开幕式为背景,以领导及嘉宾在开幕式上的讲话为语料,从生态翻译学的视角,对本次交替传译实践活动进行全面分析和总结。生态翻译学由我国清华大学胡庚申教授首次提出,它是从生态学视角对翻译活动进行的跨学科性研究。“该理论以‘适应选择’学说为基础,强调原文、译文、语言、文化、社会以及作者、读者、委托者等互联互动的整体构成了翻译生态环境。翻译活动是译者在该翻译生态环境中不断进行适应和适应性选择的交替过程。”(胡庚申,2008)在分析本次交替传译实践活动过程中,笔者以生态翻译学为指导,从“三维”的适应性选择角度切入,借鉴生态翻译学的翻译评估标准,对本次交替传译实践活动进行分析和总结。本实践报告主要分为四个章节:第一章对2017年阿斯塔纳世博会中国馆河南省活动日交替传译背景、任务及内容进行介绍;第二章介绍本次交替传译译前准备,包括背景、术语以及其它方面的准备;第三章阐释生态翻译学理论在本次交替传译实践中的应用,主要从语言、文化及交际三个维度进行案例分析;第四章从生态翻译学指导下对本次翻译进行质量评估和实践总结。
其他文献
[目的/意义]社会化在线评论与传统的专业性评论相比,具有更为显著的传播速度和影响力。文本评论中的情感因素并非单纯的数量化评分能够完全体现的。对本文评论中情感因素的测
目的:探讨心包炎心包切除术后的病因诊断,以提高心包炎的临床诊断水平.方法:回顾性分析52例行心包切除术并有病理检查结果的心包炎临床与病理资料. 结果:结核性14例(26.9%),
湖南省未成年犯管教所今年3月发生两起未成年犯死亡事件,其家属通过网络传播有关信息,加上云南“躲猫猫”事件影响,这两起死亡事件备受关注。检察机关已介入调查,法医进行了
学科建设不仅是我国高等教育领域的热点议题,更是我国高校建设的基础工程,肩负着实现“双一流”建设和高等教育强国目标的历史重担。梳理和探讨国内学科建设领域的研究现状、
哲学就像一只罗盘,能指引人或事的正确方向。成功企业家是富有哲学智慧的管理家。现在社会经济信息瞬息万变,企业竞争日趋激烈,要使企业久盛不衰,企业家不仅要有管理理论和实
本文利用NASA发布的MODIS气溶胶光学厚度产品,对西南地区2001~2016年气溶胶光度厚度空间分布和时间演变特征进行了分析,研究发现:(1)西南地区年均气溶胶光学厚度空间分布特征
京津冀协同发展带来产业结构调整,对会计人员也提出了新的要求。高职院校作为区域经济发展人才输出的中坚力量,应结合产业调整对人才需求的变化,对会计专业人才培养进行与时
<正>11月26日,兵团党委副书记、副政委孔星隆在兵团机关办公楼为分管部门和相关单位党员干部宣讲党的十九届四中全会精神。孔星隆指出,党的十九届四中全会专题研究坚持和完善
目的:探讨分离式单向回血法在动静脉内瘘透析中的应用及其效果。方法:将24例血液透析患者2498例次动静脉内瘘回血随机分为观察组和对照组。分别观察两组患者动静脉内瘘穿刺点渗
目的分析阿托伐他汀对冠心病(CHD)炎症因子hs-CRP、TNF-α和IL-6水平的影响。方法选取2014年4月-2016年2月我院收治的冠心病患者100例作为研究对象,将其随机分为研究组与对照组