【摘 要】
:
研究报告《跨语言国际商务翻译研究:不仅仅是对等》以信息为主,为专业程度适中、语体较正式的普通应用型文本。源语文本抽象表达丰富;句式多样,存在典型结构歧义句和总述性语
论文部分内容阅读
研究报告《跨语言国际商务翻译研究:不仅仅是对等》以信息为主,为专业程度适中、语体较正式的普通应用型文本。源语文本抽象表达丰富;句式多样,存在典型结构歧义句和总述性语句;语篇逻辑严谨,行文布局基本符合报告体裁写作规范。针对文本类型及特征分析,本次翻译实践主要以“信”为标准、“简练”为原则,并以“衔接理论”为指导完成译语文本。实践报告则分别对抽象名词、结构歧义句和总述性语句作深入分析并归纳相应翻译实践方法。最后,根据实际操作总结理论指导作用及相应翻译经验。
其他文献
传统文化是我国古人智慧的结晶,也是我国历史发展的重要载体。实现传统文化的传承对于我国社会的发展以及国人综合素质水平的提高有着重要作用。本文笔者从中国当代室内设计
①目的分析热毒宁注射液(简称热毒宁)辅助治疗婴儿急性支气管肺炎(简称肺炎)的疗效。(参方法145例住院治疗的婴儿急性支气管肺炎患儿随机分为两组。均常规给予哌拉西林舒巴坦注射
梁实秋作为跨东西文化的一位著名的散文家、翻译家和文学评论家,一生著述颇丰,成就斐然。基于更好的翻译和传播中国优秀散文和中国传统文化这一目的,本文以陈达遵和时昭瀛两
在第36届中国江苏国际新能源电动车及零部件交易会上,电动车企业台铃集团联合中国质量认证中心、国家自行车电动自行车质量监督检验中心、天津内燃研究所等单位发布《中国电
重视农村金融问题,一直是我国政府工作的重中之重。近年来,我国颁布一系列文件、政策推动农村地区进行金融改革。目前,从农村金融改革的情况来看我们需要分析农村金融现状、了解
<正>参考国际医学期刊编辑委员会制订的《向生物医学期刊投稿的统一要求》,并结合我国的实际情况,本刊允许并接受同一研究的高质量SCI收录期刊英文论文用中文在本刊再次发表