女性主义视角下中国女性译者的翻译

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xvgpzz6h
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化转向后,翻译学研究超越了语言学的范畴,成为一门独立的学科,并被置于文化、历史和政治的背景下重新丌展研究。作为文化研究的一个重要部分,性别研究开始崭露头角,并蓬勃发展,在第三次女权主义运动的推动下,一场重读以及改写翻译理论和经典作品的运动,浩浩荡荡地展丌。它的发起者是一群来自加拿大的女性主义译者,以西蒙,哈伍德,戈达尔德,张伯伦和芙洛图为代表。他们将翻译学研究与女性主义结合起来,揭示了传统译作中男性至上主意和对女性的歧视。与此同时,他们对传统译论中的三个基本标准,即忠实,等值,译者隐形提出质疑,挑战了传统译论的二元对立模式:原作/译作,原生的/派生的,创作/重写。二十世纪八十年代,朱虹将西方的女性主义翻译理论带到中国,至此以后,它对国内的文学创作以及翻译研究产生了深远的影响。本文将系统回顾女性主义翻译理论的成果,并以朱虹的译本《嬉雪》作为案例分析材料,从其文本选择到具体的翻译策略做出分析,旨在总结出中国女性译者在女性主义思想影响下的翻译特点,并和西方女性丰义译者的翻译做比较。在西方女性主义翻译学的影响下,中国女性译者在她们的翻译过程中明显地植入了女性意识,而这种有意识的植入,可以从《嬉雪》译本集节选出的案例中清楚地看到。与此同时,由于身处的社会环境,以及女性译者自身根深蒂固的中国传统观念,中国女性译者在女性主义视角下的翻译,呈现出了许多中国特色:翻译准则“信”至高无上的地位;中立的翻译目的以及温和的表达方式。
其他文献
目的:研究没药烷吉酮对痛经的影响,并初步探讨其作用机制。方法:观察没药烷吉酮灌胃给药后对小鼠痛经模型的镇痛作用;采用在体、离体子宫实验法,观察没药烷吉酮对缩宫素所致
随着河南省经济的不断发展,农业呈现出转型升级并朝着现代化方向发展的趋势。农业适度规模经营是具备现代化农业生产特征的生产经营方式,可以进一步推进河南省农业现代化发展
3D打印建筑技术引领了建筑产业的变革,水泥基材料的常规性能设计已不适用3D打印建造方式。针对3D打印建造方式,提出了水泥基材料设计要点,通过试验探索影响3D打印建筑材料综
目的探讨经导管动脉栓塞术(TAE)治疗重度产后出血的临床疗效及安全性。方法选取2010年1月—2014年10月内蒙古医科大学附属医院介入放射科重度产后出血患者22例,均采用Seldinger
随着我国经济的繁荣与发展,电影产业在我国蓬勃发展。电影艺术,作为一种综合了戏剧艺术、视觉艺术及文学艺术现代艺术形式,已经成为了人民群众的休闲娱乐生活中必不可少的一
建立具有侧向防渗结构的雨水花园模拟试验装置,基于HYDRUS-2D软件平台建立雨水入渗模型,验证了侧向防渗效果以及模型参数设置的合理性,然后对某采取侧向防渗措施的雨水花园进
目的:观察经导管子宫动脉和髂内动脉栓塞治疗产后大出血的临床应用效果。方法:统计分析2009年7月至2014年7月我院妇产科收治的30例产后大出血患者的临床资料。结果:研究组患
目的:探讨青霉素联合注射用丹参对家兔肺炎治疗效果的影响。方法:采用肺炎双球菌感染造模,随机分为模型组、青霉素钠组、青霉素钠与丹参联用组、丹参组,以体温、血常规、抗炎
本文介绍了区块链技术和数字货币的原理,并分析了该技术创新对以金融业为首的各个领域产生的各种潜在影响,并进一步分析了区块链技术监管上可能面临的一些问题。在结合区块链
近年来,蒙中两国在各个领域的合作关系日益密切。许多行业都迫切需求更多地会说汉语的人才,在蒙古国逐渐出现汉语热。我发现在学习的过程中,蒙古学生在词汇使用方面存在比较多的