论文部分内容阅读
作为一种语言现象,隐喻很早就引起了众多学者的注意。近些年来,中外许多学者对于经济语篇中的概念隐喻已经有了系统性的研究,但是,对于中英经济语篇标题中概念隐喻的对比研究目前还是一个空白。标题是一篇文章的题眼,通过文章的标题,我们可以了解文章的主旨,对于经济语篇来说也不例外。因此,该论文旨在通过对中英经济语篇标题中概念隐喻的对比研究,找出中英经济语篇标题中相同的概念隐喻和不同的概念隐喻,并通过文化阐释其根源。
本论文首先收集了2009年1月至2010年12月英国经济期刊《经济学家》和中国财经类杂志《财经》的文章标题,然后以Lakoff和Johnson的概念隐喻理论为框架,整理后归纳为三类概念隐喻--方位隐喻、本体隐喻和结构隐喻,所以,该论文是基于语料的定性研究。通过对比分析,结果表明:正如经济语篇中蕴含着大量的概念隐喻一样,中英经济语篇标题中也有大量的概念隐喻。并且,在三大类概念隐喻中,中英概念隐喻的相似性大于相异性,他们拥有共同的相似的概念隐喻,是因为两个民族相似的生活经验和对世界的认知相似的结果;对于中英经济语篇标题中相异的概念隐喻的原因,该论文也分析了它们的文化根源。