英语关系从句的修辞功能及其翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:wq446395427
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是基于《语言与符号权力》(Language and Symbolic Power)文本的翻译实践而完成的一篇论文。《语言与符号权力》是当代法国社会学家皮埃尔·布迪厄(Pierre Bourdieu,1930-2002)的一部社会学力作。译者翻译了该书的第七章和第八章。该论文区分了限制性关系从句与非限制性关系从句的不同修辞功能,结合分析典型案例,探讨不同修辞功能的关系从句相应的翻译方法。限制性关系从句具有限制功能,应译作前置定语,放在先行词前,或译作重复先行词的偏正短语,放在先行词后;限制性关系从句具有描述功能,应译出主句和从句的语义关系,放在主句后。非限制性关系从句只具有描述功能,根据主句和从句的语义逻辑关系,将相应的修辞功能翻译出来。通过探讨限制性关系从句与非限制性关系从句的不同修辞功能及其相应的翻译方法,译者加深了对关系从句的认识,提高了翻译关系从句的能力。
其他文献
目的:本研究旨在观察、比较和评价苍龟探穴法深刺犊鼻穴、内膝眼穴配合温针灸为主及单纯口服西药治疗痰瘀痹阻型膝关节退行性骨关节病的临床疗效,为临床治疗膝关节退行性骨关
目的:本研究通过采用电针针刺肩部经筋结点治疗中风后肩关节功能障碍,观察治疗前后的临床疗效,为中风后肩关节功能障碍的治疗提供新的方法。方法:随机抽选70例符合临床的中风
探讨贵州省晴隆大厂锑矿区受砷、锑污染地区,主产农作物(如玉米等)可食用部分在砷、锑影响下的人畜食用风险。通过体外模拟试验获得农作物可食用部分(包括秸秆)的重金属生物
一幅幅炫目的背景墙不断切换着动感的画面,包括克莱斯勒、吉普和道奇在内的6款全新车系在数码影像的映衬之下,更显示出现代梦幻感,引得乘客纷纷驻足,拍照留念。这就是被业界
对于大数据,研究机构Gartner(加特纳公司)给出了这样的说法:“大数据”需要新处理模式才能具有更强的决策力、发现力和流程优化能力,来适应海量、高增长率和多样化的信息资产
报纸
采用靛酚法研究了槐花米的乙醇、乙酸乙酯、二氯甲烷提取物对尿素酶的抑制作用,证实3种提取物均对尿素酶有明显抑制作用,IC50分别是2.63,1.90,0.53g/L.通过动力学研究阐明了
目的:采用理气活血法治疗子宫腺肌症(气滞血瘀型),观察治疗前后患者临床症状及体征的变化,评价理气活血法治疗本病的临床疗效及安全性,为临床治疗此病提供理论依据和有效的方
直流侧故障是基于模块化多电平换流器(MMC)的高压直流输电(HVDC)的关键问题,特别是柔性直流输电推广应用到架空线场合。本文针对柔性直流电网系统,研究其直流极间短路故障特
“金砖国家”是新兴经济体的典型代表,国际地位稳步上升,“金砖五国”无论从经济总量、经济增速还是人口规模来看,都在全球经济格局中拥有重要地位,对全球经济的发展有着十分显著的影响。在促使全球经济复苏的过程中,“金砖五国”起到了十分重要的作用,与此同时,“金砖国家”的对外直接投资是影响世界经济的重要一环,目前发展潜力巨大但同时存在着不小的问题与障碍。因此,研究分析金砖国家的经济发展状况以及对外直接投资状
目的:探讨右美托咪啶对开胸手术单侧肺通气患者吸入七氟烷全麻MAC及术后躁动的影响。方法:2011年1月-2014年6月收治开胸手术患者60例,双盲法分为观察组和对照组,每组30例,观