《道德经》三英译本的三维评析

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huier0127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文化典籍在中西文化交流的过程中起到举足轻重的作用,当下时代迫切要求推进中华文化外译的进程,本文从中选取在国外流传较广,且能代表中国哲学思想的古籍《道德经》,以《道德经》的三英译本作为研究对象,进行翻译批评研究。本文将译本的翻译过程视为一种文化和历史现象,在自然观察和实例分析的基础上展开研究工作,未采用原文与译文语句间对照的封闭式的批评手法,而采用了归纳分析,文本分析,动态分析,对比分析的研究方法,注重对翻译过程的剖析,从许钧所提出的从三个维度(内容,语言以及读者反应),在世界-作者-译者-读者这个大系统中对译本进行翻译批评研究。本文选取三个具有代表性的译本,其翻译目的均不相同。译者分别为亚瑟·韦利,安乐哲以及辜正坤。其中,亚瑟·韦利的译本流传年代最为久远,影响最大;辜正坤译本于20世纪90年代作为教学工具首次出版;安乐哲的译本以反西方文化中心为出发点进行翻译,三者都具有研究价值;关于三译本的翻译批评研究仍存在缺口,因此本文对三译本展开研究。发现《道德经》英译过程中的困难,并探讨解决方案,得出用于指导中国古籍翻译的意见,以追求更为理想的翻译效果。本文首先明确译者翻译策略,从内容及语言形式两个维度对三译本进行批评分析,了解译者翻译目的,明确翻译策略与手段;其次将译者翻译策略与其所处历史文化背景相结合,分析译者的主观意图与译者期待;最后收集读者反应,将译者期待与读者反应对比分析,从中得出用于指导中国古籍外译的意见。本文发现辜译本最受目标读者欢迎,安乐哲译本虽然晦涩,但评分较高,流传度最广的韦利版本收到的评分在三者之中最低。本文基于结果以及译者翻译策略,提出了一些指导古籍外译的建议,进一步推动中华文化外译活动。
其他文献
龙狮运动是中华民族优良的传统体育文化,龙狮在高校的发展对民族传统体育文化的传承和发展具有重要的意义。本文通过对黄冈市高校龙狮运动发展情况进行调查,集合高校教学环境、
目的探讨本院呼吸内科收治的下呼吸道感染者的病原菌分布及耐药性分析,为本院使用抗菌药物提供依据。方法收集2013年10月至2014年10月本院呼吸内科病房218例下呼吸道感染者的
采用地埋式水解调节池--CASS法处理某高校新区二期工程生活污水.利用调节池的工作特性,在部分空间分段设置生物填料,利用污泥无动力回流,强化污水的水解与除磷.池顶绿化,无地
<正> 湖北省江陵县北郊纪山之南,有一座春秋战国时代的楚故都——古纪南城遗址。凤凰山位于古城东南隅,是一处古代墓葬地。经钻探,这里有古墓180余座,168号墓即其中之一。197
目前,我国铁路桥梁的结构主要是钢筋混凝土,该种结构具有比较特别的性质,因此,在工程设计的过程中,应当充分考虑该种结构的稳定性。在本文中主要针对铁路桥梁钢筋混凝土结构
目的分析血清生长分化因子-15(GDF-15)水平与慢性充血性心力衰竭(CHF)患者心功能及左心室重构的关系。方法选择2015年12月~2017年12月于湖北省中西医结合医院心内科收治的CHF
目前,中收农机股份有限公司(邮码:100823)将拥有五大专利技术、项世界独创技术的2001型新疆系列谷物联合收割机推向市场。 At present, China Agricultural Machinery Co.,
习近平总书记在庆祝改革开放40周年大会上发表的重要讲话,肯定了中国共产党带领人民取得历史性成就的基础上,强调了新时期下坚持唯物史观理论与方法的重要性。唯物史观作为马克思创立的两大理论成果之一,阐明了人类发展的本质及一般规律,是人类历史发展观中的科学形态。作为中国唯物史观史学开拓者的郭沫若,在历史研究中取得了丰硕的成就。本文就郭沫若学术著作《李白与杜甫》为蓝本,评论史学著作《李白与杜甫》的利弊得失,
处理和应对高校突发事件,要充分发挥思想政治工作的重要作用,建立现代化的思想政治工作预警机制,迅速准确地调控信息,引导舆论,化解矛盾,保证各项危机应急措施的落实,并对突
民营企业的发展壮大离不开职业经理人队伍.本文论述了民企职业经理人制度的必要性,并针对现有民企职业经理人的状况进行了考察,最后,从民企所有者的角度探讨了如何通过建立在