《美国影视的文化翻译:作为文化桥梁的中国字幕组》(第5-6章)翻译实践报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ebeggar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。所译原文选自加利福尼亚大学萧芝华女士的博士论文《美国影视的文化翻译:作为文化桥梁的中国字幕组》的第五、六章。该部分内容主要分析了字幕员和观众的道德问题,详细考察了字幕员如何从道德上解释他们未经授权使用美国影视节目的行为。整个翻译过程译者主要采用凯瑟琳娜·赖斯(Katharina Reiss)的文本类型理论为指导。根据赖斯的分类,原文本是研究类文本,属于“信息型文本”。信息型文本旨在传递信息,重在内容和主题。翻译时,译者可以在确保准确传递原作信息的情况下,尽量使得译文符合汉语的表达习惯,而不必完全拘泥于原文的表达形式。依据上述理论,作者从词汇和句法层面出发,灵活运用增补、被动转主动、词类转换等翻译技巧,以求达到最佳翻译效果。通过此次翻译实践,译者的能力得到了锻炼和提升,同时更深切体会到,要想准确理解原文作者的思想,并以目的语读者易于接受的阅读习惯表达出来,需要译者具备娴熟的翻译理论和较高的文化素养。同时,译者认识到今后还需要不断提高自己的语言水平和专业素养。
其他文献
简要介绍了地采暖木地板相关的产业政策,详细解析了LY/T1700-2700《地采暖用木质地板》、GB/T 35913-2018《地采暖用实木地板技术要求》等多项地采暖木地板标准,以期为我国木地
目的:探究通肺平喘汤联合西药治疗对老年支气管哮喘患者肺功能的影响。方法:选取我院2015年11月~2016年9月治疗的老年支气管哮喘患者94例为研究对象,按照随机数字表法分为两组,
<正>课堂是学校教育重要的基础性环节,教师则是学校教育的关键;关注课堂,源于教师的使命在于课堂教学、在于促进学生成长,没有了课堂,教师与学生成长就都成了水中月、镜中花
污水处理厂是现阶段降低工业污染以及水资源污染的关键机构组织,与工业污水排放一样,污水处理厂也是一天24h不间断地运转,为了支撑大型设备运转以及污水处理厂正常运作,需保
本试验为研究胶束化促进叶黄素肠上皮细胞转运的特性,采用体外消化模型探究胶束化处理对叶黄素生物利用度的影响以及Caco-2细胞模型测定胶束化对叶黄素肠细胞摄取、表观渗透
2018年,来自贝恩公司的报告数据显示,中国消费者在内地市场的奢侈品消费增速超过了海外市场,增幅达到了20%。即便如兰蔻等品牌.旗下高端系列营收也大幅增长,有力支撑了品牌发展。高
煤炭资源作为我国的基础能源,对于社会的发展具有重要作用,贯通测量对于煤矿矿井的建设和安全生产起着重要的作用,深入研究和提升贯通测量的精度,才能保证我国的煤矿开采能够
现阶段,环保形势十分严峻,污水处理厂备受关注,但受到耗能巨大、成本过高的限制,很多污水处理厂并未实现正常运营,未能充分创造环保效益。对此,笔者从污水处理行业现状出发阐
所谓制度执行机制,就是使制度得以有效执行的一系列方法、措施和途径的总称。在主体构成上,它包括制度制定主体、制度执行主体和制度监督主体;在执行程序上,它包括制度理解
公元7世纪末到9世纪中叶,吐蕃为了沟通与西域各国的交使和贸易关系,因而与唐朝开展了长期的争夺西域四镇的斗争。其间,吐蕃曾致力于经营一条经由大、小勃律,过护密,东至四镇,