【摘 要】
:
本文是一篇日译汉翻译实践报告,所选文本名称为《日本企业的信息系统》一书。翻译内容选取了《日本企业的信息系统》一书中的第四章、第七章、第八章的内容。原文从客观的角度全面且详细地阐述了日本企业内部的信息系统。向读者讲解日本企业内部信息系统的相关办公工具以及信息系统的分类等,并适当地结合案例进行进一步地解析说明。本篇翻译报告主要由四大部门组成:第一部分是由翻译的背景和任务描述构成,具体介绍了翻译背景及实
论文部分内容阅读
本文是一篇日译汉翻译实践报告,所选文本名称为《日本企业的信息系统》一书。翻译内容选取了《日本企业的信息系统》一书中的第四章、第七章、第八章的内容。原文从客观的角度全面且详细地阐述了日本企业内部的信息系统。向读者讲解日本企业内部信息系统的相关办公工具以及信息系统的分类等,并适当地结合案例进行进一步地解析说明。本篇翻译报告主要由四大部门组成:第一部分是由翻译的背景和任务描述构成,具体介绍了翻译背景及实践的目的、文本介绍、翻译的过程及方法、翻译的辅助工具等内容;第二部分为翻译理论,由介绍翻译理论的相关研究和介绍纽马克翻译理论中的语义翻译和交际翻译这两种翻译策略构成。在本次翻译活动过程中,译者以纽马克的语义翻译和交际翻译作为指导,详细阐述了在纽马克翻译方法指导下的翻译活动;第三部分为案例分析,具体分为专业词汇和句子的翻译,举出了所选文本中具有代表性的实例,并结合翻译理论对其进行剖析;第四部分对整个翻译活动进行概括,总结翻译感想,并指出在翻译过程中尚未解决的问题和不足之处。
其他文献
企业避税问题一直是税收研究领域的热门话题,我国经济高速增长的同时,企业的避税行为也日益加剧。因此,多角度地探究影响企业避税的因素显得十分重要。近年来,我国企业社会责任问题逐渐受到社会各方的关注,尤其在新冠疫情的冲击下,企业对社会责任的承担尤其受到重视,那么企业承担社会责任的态度是否影响企业避税呢?由于企业社会责任的范围是比较广泛的,本文按受益对象是否与企业直接相关将企业社会责任活动分为两类:一类是
近年来,随着国家“一带一路”倡议积极实施及鼓励高端装备制造业“走出去”政策大力推行,越来越多的中国装备制造企业纷纷加快了走向国际市场的步伐。株洲时代新材料科技股份有限公司(简称株洲时代新材公司)是中国中车旗下国际化程度最高的子公司,印度市场是其国际化的重要目标国家。通过研究和讨论株洲时代新材公司印度市场进入策略,对企业市场进入策略的选择及制定具有积极的现实指导意义也具有一定的理论意义。本文通过分析
良好的读写教育有利于萌发孩子对语言的兴趣,更好的迎接未来的知识挑战。因此,积极引进教育类文本,宣传国外先进读写教育理念对于改进中国读写理念和方法意义重大。《如何实现真正的母语教育》(Making Literacy Real)由乔安妮·拉尔森(Joanne Larson)和杰基·马什(Jackie Marsh)两位教育家共同撰写,共有七章,分别探讨了四种读写教育理论模型、各模型间的综合应用以及给教师
我国在完成股权分置改革之前,由于历史发展原因早期股市建立时制度上存在缺陷,国有企业股及法人股不被允许上市流通。直到2005年的股权分置改革后非流通股逐渐解禁,自此开启了股市全流通时代。股票二级市场上的价格的变化也开始关系到原非流通股大股东的切身利益,故其逐渐开始在二级市场使用增减持这种灵活的股权管理手段,增减持行为在市场上也日渐频繁。股改后在我国股市中分别出现了多次增减持浪潮,大股东的增减持行为也