清代中后期汉文历史小说蒙译研究

来源 :西北民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangxc0398
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
清代中后期随着蒙汉人民交往的深入与发展,带动了蒙汉文学交流的发展,同时汉文著作在蒙古族地区产生了深远的影响。这种影响主要是通过两个方面进行的,其一,汉文著作被蒙古族翻译家翻译为蒙古文译著。因为当时蒙古族人民中能识文断字的人比较少,所以这一途径只能在知识分子中间传播。当时翻译家从事翻译时普遍采取的手法是“变译”手法,这是由于当时翻译家的自身原因和读者接受决定的。其二,通过“本子故事”在广大蒙古族基层人民中传播。因其独特的表达手法和语言形式,我们可以说“本子故事”是汉文小说在蒙古族地区的“变异”。这种“变译”与“变异”相结合让汉文小说在蒙古族地区产生了更为深远的影响,让蒙古族人民认识了华夏五千年的辉煌历史和文化。本论文正文由三部分组成:第一部分,简要介绍了清代中后期汉文历史小说蒙译的时代背景、翻译作品、清代中后期翻译热潮产生的原因和特点、具有代表性的翻译家及其译著的翻译特点。第二部分,介绍了汉文历史小说在蒙古族地区的“变异”,即“本子故事”。其中详细介绍了“本子故事”和说书人的产生与发展,而且对“本子故事”和汉文原著、蒙文译著之间进行了比较。第三部分,结语。对全文进行了分析与总结,汉文小说在蒙古族地区的“变译”和“变异”对蒙古人民的文化生活起到了深远的影响。
其他文献
经济增长意味着财富的积累和福利的改善,是人类追求的共同目标。因而,是什么最终促进了经济增长和怎样实现持续稳定的经济增长,一直是理论与实证研究的重要课题。古典经济学
当前我国基础建设呈现跨越式发展,对桥梁桩基础的承载力和沉降都提出了极高的要求。多节旋挖挤扩灌注桩(DX桩)具有多层分散承载的特点,以及承载力高和沉降小的优点,为了促进
可控柔性密封主要用于润滑性较差、低粘度、高杂质含量的流体介质密封中,其目的是防止介质泄漏,从而节约能源、减小污染、保护环境。论文首先对柔性密封的发展历史、研究现状
本文以《蒙古秘史》语言中尚未曾深入研究的副词为研究对象,通过统计数据、描写、对比等研究方法,尽可能澄清《蒙古秘史》副词的应用状况,并揭示其发展规律。本文包括序文和
在当今互联网时代,海量信息处理已成为我国经济建设进程中的一个重大需求。最近邻方法是海量信息处理中最重要的理论与技术之一,运用已知的最邻近点估计或逼近问题的解,为海
詞義研究是語言研究中最複雜的部份之一。本文以《論<穀梁傳>對<春秋>詞語意義的說解》為題,對《穀梁傳》所說解的《春秋》詞語意義進行多層次、多角度的類型劃分,並運用語言和
<正>随着传播媒介日趋多元化,广告的传播有了更多更广的渠道。电梯广告作为分众传媒的一种,近年来发展较快,已经日趋成为人们生活中一种普遍的广告形式。电梯广告的出现拓宽
词群研究是汉语词汇研究中较为有效的方法,这种分类方式通过聚合某一类词,研究它们之间的相互关系。在认知语言学产生以前,词汇研究一般停留在描写阶段,词汇的隐喻认知研究则
汉语史的构建需要以弄清每一阶段语言的面貌为基础,研究专书语言是其中一项不可或缺的基础工作。一直以来,注释体专书作为古汉语语料中的宝藏尚未得到广泛地重视与研究,尤其
儿向语输入(简称“CDS”)作为语言习得环境影响中最关键的因素之一,在第一语言习得研究领域具有非常重要的意义。儿向语输入与成人平时所听到的快语速、随意的语言有很大的不