【摘 要】
:
风能作为重要的可再生能源,截止2018年底,全球风力发电量已占全球总发电量的4.8%;但同时,由于自然风存在波动性、随机性较大的特点,针对风能资源评估方面的工作要求也越来越
论文部分内容阅读
风能作为重要的可再生能源,截止2018年底,全球风力发电量已占全球总发电量的4.8%;但同时,由于自然风存在波动性、随机性较大的特点,针对风能资源评估方面的工作要求也越来越细致。风资源分析软件(Windographer)是一款世界知名的风资源分析和可视化软件。它可以处理高于地面的任何高度的速度、方向等传感器采集的数据,并对数据进行全面的统计分析,输出高品质的分析结果,帮助工作人员更好地开展评估工作。本文是《风资源分析软件(Windographer)帮助文件》第7章的英汉翻译实践报告。从文本性质的角度来看,属于实用信息文本。源文文本用词精准,表达简练,逻辑清晰。翻译目的是信息传递,同时兼顾译文的可操作性。翻译过程中,笔者以翻译目的论为指导,灵活使用增词、省略、词序调整和词类转换等具体翻译方法,对译文进行适当调整,以求译文符合目的语的表达逻辑和译入语读者的阅读和接受习惯。翻译报告包括翻译任务描述、翻译过程、翻译理论、案例分析、译后总结五部分。其中,翻译案例分析部分重点分析了在翻译目的论的“目的、忠实、连贯”三原则指导下是如何实现译文忠实通顺、简洁明了的。通过本次翻译实践,笔者也深刻地体会到翻译是件细致活儿。要想成为合格的译者,除了必不可少的学习和持续不断的积累,还需要我们在翻译过程中细致认真,不放过每一个词法、句法的分析,细细地琢磨最合适的译文,如此,才能在翻译实践中提升译文质量,提高自身翻译素养。
其他文献
朱孟震在明代中后期享有盛名,在文坛上不仅与“后七子”复古派互动密切,与吴国伦、张佳胤、王世懋诸公多有诗文唱和,被视为复古派的拥趸;而且其文坛影响与文化写作还随其辗转
本文是以美国文学小说《八月的干草》中第一章和第二章为原文的翻译实践报告。《八月的干草》这本书是安娜·简·梅休的第一部小说作品。本书以20世纪中期美国的南方为背景,
随着工业信息化的加深,在降低成本的原始推动下,工业控制系统在变得比以前越来越开放的同时,不可避免地引入了更多的安全隐患。在以总线系统为工控系统通信核心的背景下,如何
背景:胃癌是全球死亡率最高的癌症之一。关于胃癌的TNM分期决定其预后已经早有研究证实。一般来说,I期胃癌患者相对预后较好,其5年生存率可超过60%。但是,仍有部分I期胃癌患
研究背景及研究目的肺癌在恶性肿瘤中发病率、死亡率居世界首位,严重影响人类健康。根据病理类型,肺癌可主要分为小细胞肺癌以及非小细胞肺癌两大类,非小细胞肺癌包括肺鳞癌
汉语中有许多意思与用法接近的词组,如:“已经-曾经”、“刚-才”、“只-就”、“全-都”、“不-没”等。每一个词组之间总存在着许多相同与不同的意义和语法特点使它们的用
语块理论自20世纪末被引入国内后,逐渐引起学界越来越多的关注,研究成果不断涌现。近十年来,在国际汉语教学界,语块研究也成为一个热点,相关成果越来越多。其中,语块对二语习
目的:探讨糖尿病视网膜病变(Diabetic retinopathy,DR)发生、发展过程中血浆代谢物的变化,以找到特异性标志物协助诊断糖尿病视网膜病变。方法:收集2017年9月至2018年10月期
马克思的宗教批判思想作为马克思思想变革的一个重要环节,是理解马克思思想发展的重要视角之一。要想客观、全面地理解马克思宗教批判思想的复杂性、论证逻辑、演变进程,无论
本文以内蒙古河套灌区盐渍化土壤为背景,分析研究了滴灌不同灌水下限处理对轻度盐泽化土壤(0~20cm土层平均全盐含量为2~4g/kg,记作S1)和中度盐泽化土壤(0~20cm土层平均全盐含量