【摘 要】
:
科幻小说是文学与科幻结合的特殊形式,是对文学分类的补充,具有文学性、科学性和幻想性等特点。优秀的科幻作品不仅能够传递科学文化知识,开阔读者的视野,还有助于激发读者的
论文部分内容阅读
科幻小说是文学与科幻结合的特殊形式,是对文学分类的补充,具有文学性、科学性和幻想性等特点。优秀的科幻作品不仅能够传递科学文化知识,开阔读者的视野,还有助于激发读者的想象力和创造力。本翻译实践中文文本选自郝景芳的科幻长篇《流浪苍穹》(第一部分,一至三章)。小说讲述了成长于火星和地球两种不同的制度和文化环境的年轻人在两种文化中归宿的求索。虽为科幻小说,但其语言优美,文笔细腻。译者采用奈达的功能对等理论为指导,即以目的语和目的语文化为归依,以译文和译文读者为中心。在翻译实践过程中,注重原文信息传递和风格再现,最大限度保证译文读者对译文的反应基本上与原文读者对原文的反应相契合。为了更好地实现功能对等,译者遵循奈达提出的翻译模式,即分析、转换、重组。灵活处理翻译中的难点,使译文更加自然。努力做到对小说中科幻元素翻译的准确性、可读性,让目标语读者更好地理解和接受原文内容。本翻译实践报告分为四个部分。第一部分任务描述,介绍翻译项目及其意义,作者和原文本内容。第二部分翻译过程,包括理论准备和质量控制,其中理论准备包含翻译标准和功能对等理论的介绍。第三部分分析翻译案例,具体分为小说人物塑造,环境描写和修辞等方面。最后一部分译者总结了此次翻译实践中的收获与经验。
其他文献
“元小说”与一般的小说不同,这是关于小说的小说,是写小说的小说,它关注的不是故事情节,而是小说是如何创作的。与传统小说的内容与结构相区别,元小说是后现代小说的独特形
目的经腹贲门癌切除,消化道重建中应用腔静脉钳,防止和减少了吻合口并发症状.方法经腹210例贲门癌病人,均采用上腹正中切口,切除肿瘤及清扫淋巴结后,消化道重建时,采用腔静脉
一八八九年五月一日,即将坡度任霍普金斯大学教职的奥斯勒,向美国宾州大学医学院应届毕业生发表告别演讲。在演讲中,奥斯勒号召毕业学生,要培养沉稳与宁静,以应对成功与挫折。
改革开放中的中国一路走来,城市经济发展日新月异。在和谐社会,和谐中国的主旨引导下。人民生活水平不断提升,人们对于工作、生活、娱乐中的要求也不断提高。其中,生活环境更是最
目的探讨1,6二磷酸果糖(FDP)对新生儿缺氧缺血性脑病(HIE)的治疗价值.方法将62例中、重度新生儿HIE随机分为两组,FDP观察组及丹参注射液对照组各31例,通过对临床神经症状恢复
20世纪80年代,莱考夫和约翰逊提出了概念隐喻理论,标志着隐喻研究摆脱了传统的桎梏,跨入认知研究领域。概念隐喻理论认为,隐喻普遍存在于人类的语言中,是人类思维方式和行为
内蒙古呼和浩特市蒙元风情街和伊斯兰风情街照明改造是该市两位一体重点城市亮化工程之一。蒙元风情街全长4300米,蒙古族文化加上元代宫殿屋顶建筑样式体现浓郁的民族特色;伊斯
以雅安多赢蜜蜂养殖合作社为例,分析了大学生基于合作社平台进行农村创业的要素和特征。研究表明,大学生企业家才能、当地能人、所在高校、政府政策是大学生在农村成功创业的
初步设计是建设项目前期工作的重要环节,前接可行性研究报告、项目申请报告、项目资金申请报告等阶段,是上述工作阶段内容的完善和细化,后面为施工图设计提供基础条件。把好建设