译者的文化身份与翻译行为

被引量 : 0次 | 上传用户:zifeng_ok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪末,“文化身份”一词被引入中国语境,影响了全球化浪潮下的中国当代文化和文学研究。这一概念是全球后殖民语境中文化研究的一个关键词。在西方学界,文化身份涉及的领域极其广泛,充分凸显其研究的意义与价值。在翻译研究领域,文化身份问题伴随着译者的主体性问题进入译界学者的接受视野。译者的文化身份与主体性问题与翻译研究领域的文化转向密切相关。二十世纪九十年代翻译学研究的文化转向使翻译研究突破了单纯的原文译文之间比较的局限,而将影响翻译的文化环境纳入研究范围。这种翻译理论不再仅仅把翻译看成简单的语言符号的转换,而是把翻译放在一个大的文化视野空间里予以探讨和研究。翻译研究的文化转向,不仅开拓了翻译研究的新空间,也将翻译主体研究提上了译学研究的重要日程,译者的文化身份及及其主体性问题也自然成为其中的重要课题。笔者认为,文化身份概念的引入为翻译家研究提供了一个崭新的视角。在翻译过程中,译者会有意无意地显露本人的文化身份,并通过译本选择、翻译策略的使用来塑造其文化身份。分析译者文化身份有利于我们对译者的翻译选择、翻译策略的使用、翻译观及文化意图等问题有更深刻的认识。对文化身份问题的探讨无疑能为翻译家研究视野的拓展和深入提供一个新的思考维度。本论文在这样的理论背景下,以中国当代外来译者西德尼·沙博理为个案,探讨了翻译家的文化身份与其翻译活动之间的关系。西德尼·沙博理曾翻译了很多部中国文学作品,如巴金的《家》、茅盾的《林家铺子》、《春蚕》,及赵树理等作家的作品。他翻译的中国古典四大名著之一《水浒传》被认为是三个英文译本中最好的一个,在论文中将做具体分析。本论文包括六章。第一章介绍本研究的理论背景、研究目的、方法论及研究意义。第二章综述国内翻译家研究及沙博理研究的现状,并指出其中的成绩和不足。第三章引入翻译研究的新视角——文化身份,并介绍其概念、构成及构建过程。第四章介绍了有代表性的中国当代外来译者西德尼·沙博理,包括其生活经历,文化背景及翻译活动。第五章从文化身份的角度重新审视了沙博理的译介实践。第六章总结全文,指出本研究的贡献和不足。本论文从文化身份的角度重新审视沙博理的翻译实践,探讨了沙博理的文化身份对其翻译的影响。通过分析得出结论:沙博理是中国文化忠实的推介者,他以自己的翻译实践为推进中西文化交流做出了卓越贡献。
其他文献
随着生产和贸易全球化的不断深入,世界价值创造体系在全球出现了前所未有的垂直分离和再构。面对这一国际分工大转换的背景,本文旨在通过引入全球价值链理论对我国如何面对全
<正>2014年末,国务院公布《不动产登记暂行条例》(第656号国务院令,以下简称《条例》),这无疑是不动产登记领域的重大记事。该《条例》自2015年3月1日起施行,从法律规范的效
干法乙炔工艺的设计及开发是我国乙炔工业的研究热点。本论文主要研究干法乙炔工艺中电石与水反应的规律及特点,并以此为基础设计开发出一套新型盘式干法乙炔工艺。本文对电
进入20世纪90年代,整个世界都面临着与信息技术进步相适应的社会转型,传统的政府组织也不例外。以计算机普及、应用及现代通信技术的结合为标志的第五次信息革命使政府行政的
南昌方言中存有一些现代汉语所不具有的表继续体貌标记的特殊句尾成份,"[tos?]"便是一个典型代表。南昌方言中音为[tso鬝]句尾成份就是就是古时期的"著",其后简化了的"着",且
地产中介行业是市场经济发展的产物,是房地产行业的重要组成部分。我国的房地产中介行业与国外中介行业在经纪形式、产权制度、管理模式上存在诸多不同。当前,我国的房地产中
间苯二酚单苯甲酸酯是一类重要光稳定剂,作为紫外吸收剂主要用于纤维素塑料和聚氯乙烯中。本论文在文献查阅和传统工艺分析的基础上,结合间苯二酚单苯甲酸酯的生产实际,研究
分析国内榴弹弹丸计数抽样检查缺陷分类和检查项目的现状,指出为更好地执行有关国军标,提高质量控制水平和质量安全的水平,必须统一榴弹计数抽样检查中的缺陷分类和检查项目
在较高规模利益的导向和不利外部环境的压力下,世界烟草业日益走上了规模集中的道路,目前它已成为集中度最高的产业之一。比较而言,我国烟草业却存在着诸多的问题,突出表现为
论文的研究对象是中国艺术研究院音乐研究所主办、在国内公开发行的全国性音乐理论刊物——《中国音乐学》(季刊)。《中国音乐学》创刊于1985年12月,截至2008年底共出版刊物9