翻译中文化传递的可接受性

来源 :上海海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tinnawang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的本质决定翻译的标准,从而决定翻译策略。作为沟通的媒介,翻译在跨文化交流中一直发挥着重大作用。在文化全球化日益加快的今天,从功能上认识翻译的本质尤为紧要。从本质上说,翻译就是一种以沟通为目的的跨文化活动,具有文化交流的作用和效果;反过来,不同文化之间的不断交流最终会使彼此的沟通和理解变得方便和容易。 翻译中的文化传递,作为一种翻译策略,主张翻译要尽可能地把原语中的文化元素传递到的语当中,这是文化交流的客观要求。 以考察读者阅读反应为内容的接受理论使翻译中的文化传递成为可能。该理论认为:读者具有比通常想象要大得多的“期待视野”和接受能力,并且其“期待视野”不是静态的而是动态的,其动态的“期待视野”使其接受能力不断提高,因而能够接受翻译中传递的文化信息。 翻译实践中进行文化传递带给的语及其读者的具体的好处,更加说明了这一翻译策略的可接受性。 全文共分三章。 第一章论述文化交流的重要性,并从这一角度探索翻译的本质;分析文化传递与文化交流的内在联系,从而论证翻译中文化传递的重要性。 第二章介绍翻译中文化传递的表现形式和接受理论的内容,并从
其他文献
<正>自2013年河南省永城市实施"粮食加工转型升级"战略以来,该市按照"优质优价、富民强企、转化增值"十二字方针,加快农业现代化,专业种植化覆盖率由2013年的5%提高到2018年
随着国内卷烟品牌的区域集中和改革,各大厂家竞争更加激烈,都想要提升市场占有率,不论从烟草质量还是包装上都进行了大胆的改革创新。目前的卷烟包装已经大大地突破了传统包
“从2003年开始出现山寨手机到各种山寨产品,“山寨”已经从商品代言逐渐转变为一种社会文化现象。2008年12月2日,中央电视台《新闻联播》播出一段长达2分钟的关于山寨现象的
先进树脂基复合材料(Advanced Polymeric Composite,APC)以其轻质、高比强、高比模、耐高温和极强的材料-性能可设计性而成为发展迅猛的高技术材料之一。基体树脂是决定复合
社会有机体是马克思考察人类社会发展的基本元素,马克思社会有机体理论以实践为基础,坚持以人为本,通过对社会生产的发展、社会形态的更替、人的发展与自然环境之间密切联系
在旅游业大发展的时代背景下,湿地生态旅游被认为是旅游业可持续发展的最佳模式之一。笔者介绍了大庆市湿地的概括,采用SWOT分析法对大庆市湿地生态旅游开发的各项因素进行分
本文研究的对象是新疆公共危机管理中的公共危机教育。之所以做出这样的研究定位,一方面在于新疆维吾尔自治区自身的独特性;另一方面在于随着经济、社会的发展,公共危机管理日
<正>国面中的线,可以说是中国艺术的标志。在古代,线在国画中的运用,已达到登峰造极的地步。西晋人顾恺之的线描仕女人物,形态飘逸、线条圆润婉转,如"春蚕吐丝",人称"高古游
隆回县汉语方言分为南北两片,南片属于湘语,北片属于赣语。桃洪镇位于隆回县境南部,所说方言为隆回县南片湘语的代表;六都寨镇位于隆回县境中部,所说方言为隆回县北片赣语的
西方文明以黄道坐标建立了天文体系,而中国古代则发展了以北天极和天赤道坐标建立的天文体系。最独特的是,中华先民在北天极的概念中引入了北斗七星作为参照物,创立了中国文明独
报纸