【摘 要】
:
近几十年来,随着世界分工越来越细化,对笔译的要求也越来越专业化,不同领域的笔译具有自身特点的翻译策略和翻译准则。然而目前对于服饰历史等时尚文本翻译的研究仍然有限,因
论文部分内容阅读
近几十年来,随着世界分工越来越细化,对笔译的要求也越来越专业化,不同领域的笔译具有自身特点的翻译策略和翻译准则。然而目前对于服饰历史等时尚文本翻译的研究仍然有限,因此对于此类文本的翻译及研究具有重要意义。《时尚、服饰与文化:不同时期的服装、头饰、配饰和鞋类》于2003年出版,由Sara Pendergast与Tom Pendergast合著,是一套有关欧美时尚历史的百科全书。本套丛书共五卷,涉及大量服饰面料及设计工艺等专业知识,具有极高的审美价值和艺术价值。由于对服饰具有浓厚兴趣,我们三人组成翻译团队共同翻译第三卷《从文艺复兴时期至现代的欧洲文化》。笔者在独立完成第三卷第五章翻译的基础上,完成此翻译报告。本实践翻译报告分为四部分,包括任务描述、过程描述、案例分析以及总结。本报告主要通过对本次翻译任务中时尚术语的翻译,总结出时尚术语的自身特色,时尚产业术语翻译的一些翻译策略与规范。比如本书中服饰行业的术语极具特色,很多术语源自相关人名、地名,笔者在案例分析部分详细讨论了术语的翻译。译者希望通过本次实践,一方面提高自身翻译技能,掌握更多翻译理论和策略;另一方面满足国内读者对于阅读外国时尚书籍的需求,增加国内时尚服饰历史书籍的种类,为中国的时尚产业引进新元素,为文化交流贡献绵薄之力。
其他文献
本论文是一份基于作者自己口译实践的报告。作者曾作为口译员,向兰卡斯特中国企业催化项目(LCCP)提供口译服务。通过对实践的回顾,作者发现译员在商务交流活动中扮演的角色是
《论语》一直是非常受儒学研究者关注的经典。在《论语》的海外传播过程当中,学者们已经对“仁”、“礼”、“君子”等关键词进行了火量解读。本文希望从目前研究较少的“和
随着时代的发展及科技的进步,人们的生活水平得到了不断提高,这使得人们对于自身生存环境提出了更高的要求。鉴于此,本文提出林业苗圃地的选择及养护措施,为林业发展提供基础
氯离子侵蚀对混凝土结构耐久性造成极大危害,研究混凝土中氯离子输运问题的计算方法,对于完善混凝土结构寿命预测与评估方法具有重要意义.针对非饱和混凝土中氯离子输运问题,
一、引言根据国际货币基金组织公布的数据,2016年,加拿大国内生产总值15 292.24亿美元,从GDP总额来看,加拿大位列主要经济体第10位。近些年,加拿大一直是中国企业对外投资的
泰国的汉语教学由来已久,可追溯到300多年以前,而真正意义上的汉语教育始于20世纪初,后因两国关系及政策影响,一度中断,直至1975年,中、泰两国建交后,泰国政府放宽了对汉语的
目的对上海市青浦区白鹤镇65岁及以上老年人血生化体检结果进行分析,了解当地老年人的健康状况,为社区卫生工作提供科学性指导。方法数据来自2016年白鹤镇社区6,293例65岁及
<正>另一方面,流动人口对政府形成一种强制性的挑战。因为他们汇集于已经步骤蹒跚的城市,所以他们使得设施和服务行业紧张到破裂点,据说
目的探讨尿微量白蛋白在高血压和糖尿病肾病早期诊断中的意义。方法将研究对象分为单纯高血压病/单纯糖尿病组、高血压合并糖尿病组、糖尿病肾病组及健康对照组,采用免疫透射
语言是文化的载体,中国的饮食文化由来己久,是整个文化体系中不可缺失的一环。饮食与味觉是密不可分的,作为人类重要的感官之一,味觉与人们的生活息息相关。掌握汉语词汇中味