以认知模式为基础探究交替传译中影响口译初学者笔记的主要因素

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyzwayjx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译笔记在整个交替传译中有着举足轻重的作用,可以帮助口译员更加有效地回忆源语信息,所以这一项技能对于口译学习者来说是必备的。然而通过对口译学习者的采访,笔者发现大部分在口译笔记方面存在困难。因此笔者以交替传译的认知过程为基础,通过实证研究和问卷调查法探究在交替传译的三个阶段中影响笔记质量的主要因素。希望此次研究能够在口译笔记教学方面提出了一些建议,对口译学习者能有所帮助。基于认知模式和吉尔的精力分配模式,笔者设计了两个实验旨在研究两个问题:在汉英交替传译中影响口译笔记的主要因素是什么?在英汉交替传译中影响口译笔记的主要因素是什么?在研究过程中,笔者选择了 40个翻译专业的大四学生为研究对象,并邀请他们对两篇不同的汉语和英语语料进行交替传译,口译结束后每个学生填写了调查问卷。实验过后笔者通过分析实验和调查问卷数据得出了以下结果:在汉英交替传译的信息输入阶段中,影响口译笔记的最大因素为源语话题不熟悉,源语信息密集;笔记记录阶段中,笔记与脑记不平衡,笔记符号不熟悉为最大的影响因素;笔记输出阶段中,最大的影响因素为笔记难以辨认,笔记结构不合理。在英汉交替传译的信息输入阶段中,影响口译笔记的最大因素为听力能力,源语信息密集;笔记记录阶段为笔记与脑记不平衡,笔记语言选择困难;笔记输出阶段,大部分实验者认为笔记难以辨认,笔记结构不合理。最终,笔者总结出了产生这些困难的根本原因,双语知识不足,非语言背景知识缺乏,脑记与笔记不平衡,笔记结构不合理,听力理解能力有待提高。基于实验结论,笔者认为在训练交替传译的笔记技巧过程中,应当增加对于听力能力的训练,保证信息输入的质量。严格训练口译笔记的正确格式,使口译员逻辑更加清晰,帮助口译初学者辨认笔记,提高笔记质量。除了这些口译技能训练,还应当拓展学生的非语言知识。
其他文献
目的:基于中医辅助传承系统,系统总结李妍怡教授诊疗多发性神经病的临床经验,丰富治疗方法,传承学术思想。方法:1.通过记录李妍怡教授日常所授知识,从理论上阐明李妍怡教授对多发性神经病病因病机的认识、治则、治法,并举典型案例。2.通过收集、整理李妍怡教授治疗多发性神经病的门诊处方,利用“TCMISS(V2.5)”中频次统计、关联规则分析、熵层次聚类算法进行数据挖掘,分析李妍怡教授治疗多发性神经病用药性
在当今信息时代,随着互联网、新媒体等新技术新媒介蓬勃发展,当前的品牌建设也有了新的挑战和机遇。网络作为一种信息载体,他改变了社会传统的信息传递方式,以一种更快捷、更
铜基硫属化物半导体(如多元铜锌锡硫、三元铜铟硫、二元硫化铜/硒化铜等)具有合适的禁带宽度(1-2 eV),吸光系数高、组成元素环境友好、成本低廉,是一类有发展潜力的光电转换材料
现代科技经济的高速发展,使得高新技术企业日益兴起,各类高新技术企业价值评估的需求量大大增加。初创期高新技术企业由于其特定的行业背景及评估特性,与一般的企业存在着很
通过对终端管理系统北向对接的微服务化改造,以降低开发和部署难度,提升对接效率。通过对易变的规范和不变的操作进行分离,将对接规范按照报文格式拆分为不同的组件化微服务,
目的:建立三棱中环-(酪氨酸-亮氨酸)、环-(苯丙氨酸-苯丙氨酸)、环-(苯丙氨酸-酪氨酸)即(三棱素A、三棱素B、三棱素C)的含量测定法。方法:选用Inertsi?ODS-3 C18(4.6×250 mm
在我国现代化制造技术不断发展的背景下,数控编程加工技术愈发先进,相关软件技术越来越成熟,使得一些技术人员对软件的依赖性逐步加强,遇到编程就采用软件,缺乏针对性,忽略了
0.3Pb(Mg0.33Nb0.67)O3-0.7PbTiO3(PMN-PT)是一种典型的钙钛矿型铁电体,它具有自发极化强度高、光生电压不受材料本征带隙影响等优点。铁电体的开路电压很高,但是它产生的短路
目的观察临床运用三维动态牵伸回旋手法结合传统推拿治疗肩周炎的临床疗效。方法将80例肩周炎患者分为试验组(A组40例)和对照组(B组40例)。两组患者患肩均给予传统推拿,A组患
美国中部州协会初等和中等学校委员会对生涯与技术学校的认证标准是不断修订的,修订建立在三项标准与这四项审查的基础之上,最新的认证标准是2012年修订完善的。认证标准包括