2014南非旅游局旅游推介会翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:modlong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的不断发展,语言的重要作用日益突显。国际会展是国际间交流的重要途径之一,其中的翻译工作作为两种语言的桥梁,在其中发挥着至关重要的作用。本文是根据笔者于2014南非旅游局旅游推介会现场口译翻译实践经历所撰写的实践报告。此次推介会由南非旅游局主办,它为南非和中国的旅游业提供了合作的平台,在会上来自南非的众多旅业代表分享了南非最新的旅游资讯和旅游产品。我担任本次推介会中Village&Life酒店的全程翻译口译工作,并最终较为圆满的完成了任务。对于尚未毕业的译员来说,能够参加这样规模和层次的展会,不仅能够锻炼综合专业素质,发现自身不足,还能了解展会相关知识,为日后翻译工作打下基础。本实践报告分为三个部分:引言,正文和结语。第一部分引言部分主要介绍了本次时间报告的背景和实践中用到的技巧。第二部分正文分三章,第一章介绍了会展口译的现状和本文的意图。第二章详细描述了口译任务,包括其背景信息,译前准备和过程。并就翻译实践过程中的各个环节进行分析和总结,通过具体的例子,结合本次实践中遇到的难点如:前期准备、地域口音、翻译礼仪等,来探讨此口译实践的成败之处。第三章总结了整个翻译过程,对一些可以避免的失误进行了反思,并在最后分析其原因,提出改进方法。最后一部分是结语,总结了本次实践获得的经验。口译员的综合能力及素质对口译实践的质量有着最重要的影响。作为翻译硕士专业的学生,不仅要加强业务知识学习,更要注重在实践中不断积累经验,培养自身在仪表礼仪、应变能力、心理素质以及文化理解等各方面的综合素质,才能成为一名合格的口译员。
其他文献
小课题研究作为农村学校教育科研的一种有效模式,对于提高教师业务素质,提高教育教学质量,推动素质教育和新课改的顺利实施具有积极意义。探讨小课题研究应遵循的原则和实施
目的观察四妙汤加味治疗湿热内阻型腰椎间盘突出症的疗效。方法临床选取腰椎间盘突出症湿热证的病人76例,随机采用四妙汤加味和强力天麻杜仲胶囊治疗。结果采用四妙汤加味治
<正>原发性肝血管肉瘤(primary hepatic angiosarcoma,PHA)是一种罕见的肝脏内皮细胞源性恶性肿瘤,占原发性肝脏恶性肿瘤的0.1%~2%[1],多数患者在确诊1年内死亡[1-3],男女比例
第二语言习得是一个多维的复杂的动态过程,有诸多影响因素,甚至制约因素决定着第二语言习得的过程和结果。例如:语言因素中的主要因素是母语;学习者因素即"个体差异"主要指性
小建中汤系张仲景《伤寒论》中经方之一,既可温中补虚,缓急止痛,又能甘温除热,调和阴阳,临床常用于治疗腹痛,虚热,不寐,心悸等病症。本文参阅近年来相关文献,从小建中汤温补
随着我国经济的快速发展,城市建设日新月异,人们越来越注重对于自然景观的保护,风景园林的建设对于国家经济以及环境的影响起到了重要作用。本文从中国风景园林标准分析以及
目的探讨乙型肝炎患者外周血清中TGF-β、IL-17的表达与乙型肝炎病变进展的关系。方法收集2010年6月至2012年12月本院感染科确诊为乙型病毒性肝炎且同期进行肝组织活检病例89
“两手抓、两手都要硬”的辩证思考谈德茂邓小平同志创立的建设有中国特色社会主义理论中,明确提出了在社会主义现代化建设和改革开放新时期,必须坚持“两手抓、两手都要硬”的
摘要:一般情况下,大型混凝土承台模板加固,通常用钢筋加丝杆焊接做内拉,螺母固定。以防止模板开模,造成事故。在海阳核电一期输出线路塔基工程中,本着绿色、环保、节约成本的管理理
本纪、世家、列传是《史记》中最重要的部分,也最具文学价值,而《项羽本纪》是人物传记中的最优秀代表。文章对《项羽本纪》的艺术特点进行了分析,揭示出"史家之绝唱"的无限