文化翻译及其回译

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:catscafe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为美国文学不可或缺的一个分支,华裔美国文学自二十世纪六十年代以来,经历了从被消音到被广泛讨论,从被边缘化到逐渐进入美国主流社会的错综复杂的历程。汤亭亭及她的处女作《女勇士》则被公认为最具里程碑意义的代表作之一,其备受争议的写作手法以及对中国文化元素的灵活运用,使其成为二十世纪华裔美国文学研究中的讨论热点。纵观近十多年来国内国际对《女勇士》的研究,大都以汤亭亭通过该作品构建其文化身份的努力为主要话题,侧重女性主义、后殖民主义、后现代主义及文化研究等多方面理论探究,而从文化翻译的角度来审视汤亭亭在《女勇士》中的文化身份构建则鲜有学者涉及。此外,较《女勇士》在欧美社会备受追捧并被广泛阅读的事实,这一与中国文化有着紧密联系的华裔美国文学作品在中国却不甚为广大读者所知晓,与其相关联的学术的讨论也有所局限,这或许在一定程度上与其在中国的译介效果不佳不无关系。因此,本文将汤亭亭的跨文化写作定义为广义上的文化翻译,在研究汤亭亭《女勇士》及由李剑波、陆承毅翻译的汉译本中的文化身份构建的基础上,以后殖民翻译理论为理论框架,探讨汤亭亭的文化翻译和《女勇士》汉译本中的文化身份的构建;对中文译者在翻译此作品时面临的囧境及与之相关联的问题进行深入探讨,论述汉译以《女勇士》为代表的,以文化身份构建为主旨的华裔美国文学可资应用的翻译策略。汤亭亭和其他许多华裔美国作家在其作品中具有共性的文化翻译行为是其特殊的经历及历史使然,通过翻译中国文化元素,他们有意或无意地参与并追求自身以及整个美国华裔的文化身份构建。通过异化甚至杂合中美文化的方式,汤亭亭不仅再现了一个弱势的“中国”文化形象,构建了美国主流文化的强势身份,同时也构建了一个新的寄居在美国本土的华裔美国族裔的文化身份。然而,由于政治、意识形态的影响及个人知识层面的局限性,《女勇士》的汉译者李剑波、陆承毅采用了以归化为主的翻译策略,其结果与汤亭亭的创作初衷相悖,再现了一个强势的美国文化而不是华裔美国文化,塑造了被美国文化和华裔美国文化俯视的相对弱势的中国本土文化形象,同时也未能充分体现译者自身的文化身份。本文得出结论,在汉译以《女勇士》为代表的华裔美国文学时,中国译者若能恰如其分地灵活运用柔合归化、异化为一体的翻译策略,调节原作中的不同文化,保留原作者有意而为之的对中国文化的曲解或变异,或许可以通过文学翻译手段为文化全球化背景下中国文化、美国文化以及华裔美国文化之间的跨文化交流做出一些有益的贡献。
其他文献
目的探讨骨髓涂片平均每平方厘米的巨核细胞只数及各型巨核细胞所占的百分比,明确巨核细胞数量及分类计数的参考范围.方法对156例急性白血病治疗完全缓解期(AL-CR)及骨髓涂片
目的评价超声引导穿刺硬化治疗卵巢非赘生性囊肿的临床观察及应用价值.方法对41例患者包括单纯性卵巢囊肿、卵巢巧克力囊肿、卵巢冠囊肿、术后复发性囊肿进行囊肿抽吸并无水
目的对类风湿关节炎共病的临床特点及危险因素进行分析。方法采集2014年1月至2017年1月类风湿关节炎患者150例,对所有患者一般资料及临床特点进行分析,同时探讨类风湿关节炎
<正> 扩张型心肌病(IDC)是原因不明的心肌病.以左室或双室扩大及心室收缩功能不良为特征.本文仅综述IDC发病机制、自然转归及治疗等方面的进展.1 IDC病理特点双室扩张是IDC最
颈内动脉海绵窦瘘(CCF)系海绵窦段的颈内动脉壁或该段的分支破裂,导致与海绵窦之间形成异常的动-静脉沟通.其中外伤性CCF占75%[1].理想的治疗方法是既闭塞瘘口又保持颈内动脉
1临床资料患者,男,59岁.主因在一次生日宴会上,吃生日蛋糕时,不慎将蜡烛底座误入气管.当时患者无呛咳等反应,也无任何不适,以后逐渐出现咳嗽、咳痰、痰中带血.
目的探讨急性冠脉综合征合并糖尿病的临床特征与冠状动脉病变特点的关系.方法对80例急性冠脉综合征患者的临床特点与冠状动脉造影资料进行回顾性分析,其中合并糖尿病24例,未
河北省石家庄市于2008年5月27日和6月1日共收治172名地震伤员,通过对患者排便情况的调查,了解到严重地震灾害后患者便秘发生情况,为临床上及早进行便秘的防治提供理论依据。
目的了解剖宫产术对盆腔内的损伤情况及对再次盆腔手术的影响.方法回顾性分析因患子宫肌瘤行子宫切除的病例,前次有剖宫产史者39例,与70例无手术史的患者进行对比,两组均采用
<中华人民共和国献血法>(简称<献血法>)第14条第2款规定:献血者临床需要用血时免交血液的采集、储存、分离、检验等费用;无偿献血者的配偶和直系亲属临床用血时,按照省、自治