【摘 要】
:
本翻译报告以《TA-600管的制造和供应协议》为案例,对英文合同汉译中出现的近义词及易错词进行梳理及辨析。合同文本在用词上具有准确性和严谨性两大特点,但是在英文合同翻译中,译者对词语把握缺乏精准的情况时有发生,未深究词意便草率将词语生译、硬译的现象也屡见不鲜。上述现象的深层因素在于因法律词语意思相近而引发的混淆,因法律词语一词多义不知如何选择而带来的思绪混乱。其结果不但使译文晦涩难懂、充满歧义,更
论文部分内容阅读
本翻译报告以《TA-600管的制造和供应协议》为案例,对英文合同汉译中出现的近义词及易错词进行梳理及辨析。合同文本在用词上具有准确性和严谨性两大特点,但是在英文合同翻译中,译者对词语把握缺乏精准的情况时有发生,未深究词意便草率将词语生译、硬译的现象也屡见不鲜。上述现象的深层因素在于因法律词语意思相近而引发的混淆,因法律词语一词多义不知如何选择而带来的思绪混乱。其结果不但使译文晦涩难懂、充满歧义,更有甚者会使当事人之间的权利、义务出现倒置。因此,对合同文本中近义词、易错词的翻译研究具有积极的实践意义。在合同文本的翻译中,笔者逐渐认识到译者的法学素养在翻译过程中的重要性,法学理论知识可以帮助译者在翻译过程中了解原文本的真实目的和意图,实现合同文本的精准性特征。本报告主要由四部分组成:第一部分为项目简介;第二部分对英文合同的词语特征和词语翻译现状进行梳理;第三部分重点探讨近义词及易错词的翻译分析,主要选取选择两组近义词和三个易错词进行辨析,第四部分为翻译总结。笔者希望在此过程中能够给其他人一些有益的参考。
其他文献
石英是组成地壳的主要矿物之一,其物理性质与地壳的变形行为及流变学属性密切相关,因此石英的显微变形机制及流变学特征研究意义重大。随着石英显微变形机制及流变学属性实验
随着工业和生活污染源等点源污染的有效控制,面源污染日益成为水体污染的主要因素。传统的处理面源污染的方法—根据依据因果分析和统计分析的方法建立统计模型再到后来依据污
目的探讨糖皮质激素(glucocorticoid,GC)干预后不同时间点大鼠骨量、骨转换指标、雌激素水平的变化及其相互关系。方法取3月龄雌性SD大鼠34只,体质量(208.73±23.94)g,随机分
纳米SiO2气凝胶是一种新型透光隔热材料,建筑窗户采用气凝胶玻璃具有节能潜力。由于气凝胶光学特性参数—消光系数难以测定,目前难以理论分析气凝胶玻璃在实际气候条件下采光
采用文献资料、实地考察、比较分析等研究方法对生态体育园的概念进行界定,对生态体育园的功能进行分析和定位,对生态体育园功能区进行设计和布局,并在此基础上,探讨生态体育
叶酸是体内L-丝氨酸降解途径中的重要辅酶,对细胞内一碳单元循环及细胞增殖至关重要。本论文初步研究了叶酸代谢途径对谷氨酸棒杆菌SYPS-062生长及产L-丝氨酸的影响,并初步探
作为一种轻质材料,铝合金具有密度小、比强度高、耐腐蚀、可焊接等优点,已被广泛应用于汽车、轨道交通、航空航天等领域。由于铝合金特殊的热物理性能,其在焊接过程中易出现
观摩过不少优质课,却从没有听过这样朴实的语文课;聆听过不少“教育思想”;却从没有听过如此“真实”的教学理念;自己在课堂上反复训练,却从没有
Have seen a lot of high-q
高频金融时间序列呈现出强烈的非高斯特性,已经不能采用传统的统计分析方法对其进行分析与预测,通常采用基于极限思想的已实现波动理论进行高频数据的建模。针对市场运作中的
本文分析了玻尔理论和量子力学处理氢原子问题的出发点、主要结论、在物理学中的地位,并提出了可行性的教学建议