论文部分内容阅读
就汉语教学而言,缅甸有几个明显特点:一是华人多(尤其是缅甸北部);二是华校多(遍布全缅甸尤其是北部);第三就是汉语教材多而杂(遍布全缅甸尤其是北部)。而汉语教材多重性的现状给缅北地区的汉语教学带来了诸多问题,成了汉语教学效率的制约因素。本论文在相关汉语教育理论指导下,从笔者作为汉语教师志愿者在缅甸进行了两年汉语教学实践的自身经历出发,以缅北东枝、曼德勒、八莫、大其力、密支那五个地区九所华校为研究对象,通过调查问卷和访谈方式,调查了缅北地区华校普遍存在多种版本汉语教材的现状,分析了形成这种现状的原因,探讨了国内派出的汉语教师尤其是志愿者教师遇见的教学问题,最后给出相关建议。缅北地区众多不同类型的华校使用的汉语教材主要是来自中国汉办提供的汉语作为第二语言的《汉语》系列教材、国侨办提供的暨南大学出版社九年义务制教材以及台湾版黑白影印繁体拼注教材。缅北华校多教材是客观事实,它说明这这一地区汉语教学的活跃,但大量从国内派出的教师对使用多重汉语教材有不适应现象,如不甚了解台版繁体拼注教材,难以驾驭该类教材,造成了教学困难影响教学效果。因此本文从教材使用的角度列出一些问题以供志愿者教师借鉴,同时也给未来缅北汉语教学研究研究提供一定基础。如何解决这些困难,帮助在这些华校任教的汉语教师使用好多重汉语教材,是本论文研究的核心。综合华校校方、中缅方教师以及学生观点,缅北华校之所以存在多重汉语教材教学这一现象主要是因为华校资金紧张,无力购买教材;华校受到汉办与国侨办多方支持,接受其教材捐赠;短时间内无针对性的本土化教材等。故此,下届汉语志愿者应该提前多了解缅北华校多重汉语教材教学情况,做好精神与知识储备等方面的准备。作为汉办、汉语教师志愿者培训机构、汉语教师志愿者与缅北华校桥梁与纽带的曼德勒福庆孔子课堂,必须充分关心和了解志愿者多重汉语教材教学情况,提前向汉办反映缅北华文教育情况,以便汉办安排国内培训基地为赴缅汉语教师志愿者量身打造更有效的培训。