规章制度汉译英中语气的把握

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:lishimuyi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来,随着我国与国外的技术合作和贸易合作日益增加,中外合资企业越来越多。为了统一公司管理,提高企业国际竞争力,企业中内部管理文件的翻译显得尤为重要,翻译质量影响到规章制度的理解和执行,而对语气的把握在一定程度上影响着译文的质量。语气重了,读者不易接受,会产生一定的负面心理;语气轻了,读者不会重视、会忽略文件中的条款,甚至会觉得文件不够正式、严肃。如何恰当地把握并再现原文语气,成为翻译过程中的重要因素之一。翻译中的语气问题可以归到“信”的范畴,一直以来对“信”研究的成果颇丰,但是专门研究语气的却少。本文是一篇对某公司作业文件英译的实践报告。笔者选取了该文件中“职业健康”这一部分为案例分析对象,从字词、句两个层面总结归纳了该类文本的语气特点以及翻译时应如何注意语气的把握。关于词这一方面,包括字词的理解与翻译,主要分析了“要”字应译为“should”“must”或者“will”;句子层面包括句子成分的增加或删减和体现修辞手法。
其他文献
人生的旅途中,你常常会面临必须做出一个艰难抉择的时刻,这时的解决方法看似少之又少,而你则像在行进中被雨水浇透那样无助!有些情况下,你能做的只有放弃,然后鼓起勇气重新上
目的:探讨2型糖尿病合并腔隙性脑梗死的发病因素。方法:对2型糖尿病合并腔隙性脑梗死患者53例及2型糖尿病无脑梗死的50例进行临床资料的比较,包括年龄、BMI、血糖等进行比较
日前,国务院发布的《关于加强进口促进对外贸易平衡发展的指导意见》明确强调,当前和今后一个时期要加大财税政策支持力度,调整部分商品进口关税,重点降低初级能源原材料及战略性
针对综放开采过程中煤层易自然发火问题,提出采用错层位巷道布置采全厚开采方案.该方案可达到完全控制采空区漏风,提高煤炭回采率,消除易自燃浮煤,从根源上解决煤自然发火问
要成就人生.不必如巨树.木秀于林不必如橡树.经年不倒亦难逃枯朽之命五月之百合.绽放一日.便有万种风情:纵然是夜凋零.却是光华的落英:于细微处领略美丽.于残缺处完满生命。
期刊
慢性阻塞性肺疾病(COPD)是一种不完全可逆性气流受限,呈进行性发展的可以预防和治疗的疾病。雾化吸人时高浓度的药物可直接作用气管、支气管黏膜,能迅速有效解除气道不完全阻塞,改
对传统叠山匠师技艺进行考察研究,既是当代的传统风格造园实践的迫切需要,也是学术界对工匠文化研究及非物质文化遗产传承的必然要求。选择以当代匠师方惠的造园叠山技艺为研
<正>~~
期刊
iPad具有运行速度快、携带方便等优点,要充分利用它的优点,积极开展初中数学直观教学、合作学习、自主学习,提高学生的数学认知能力,使学生由“要我学”转变为“我要学”。