【摘 要】
:
艾米丽·迪金森是美国十九世纪著名女诗人,是美国文学史上一颗闪耀的明星。她被公认为罕有的文学天才。迪金森生前默默无闻,离群索居,并且她的诗歌无人知晓,直到去世后,她的
论文部分内容阅读
艾米丽·迪金森是美国十九世纪著名女诗人,是美国文学史上一颗闪耀的明星。她被公认为罕有的文学天才。迪金森生前默默无闻,离群索居,并且她的诗歌无人知晓,直到去世后,她的诗歌才被人所发现。她的诗歌独具魅力,从来不循规蹈矩,独具个性和创造性。迪金森诗歌的特点可以用“陌生化”来诠释。国内学者对迪金森的研究开始较晚,江枫是国内最早翻译迪金森诗集的学者。翻译迪金森的诗歌是一项巨大的挑战,因为诗歌翻译本身就是另一种意义上的再创造,其次,迪金森的诗歌因其独特性,即“陌生化”的特点,使得翻译更具有难度。本论文以20世纪初俄国形式主义派代表人物什克洛夫斯基提出的“陌生化”理论为依据,以江枫的译本为研究对象,通过从词汇、句法、修辞以及风格四个层面对原文和译文进行比较,分析译者对于原诗歌中陌生化特点的汉译,尝试探究译者一方面如何在译文中再现原文文本陌生化,另一方面如何尝试制造译本的陌生化,以证明陌生化理论对迪金森汉译的指导作用。俄国形式主义主张文学作品的本质是其具有文学性,陌生化是体现文学性的重要手法之一。陌生化即指用新奇惊人的手法来呈现已经见惯的事物,从而让人的感知获得新的体验,延长读者感知作品的时间和距离,制造理解的难度,以获得最佳的审美体验。陌生化理论不仅可以指导文学创作,也对文学翻译有新的启示。迪金森的诗歌在词汇、句法、修辞以及风格上都有其独特的陌生化特点,所以本文在分析中一方面讨论译者作为原文的读者怎样在译本中尽可能的保留陌生化表现方式,另一方面讨论译者怎样通过翻译策略实现翻译中的陌生化。本论文作者认为用陌生化理论研究翻译文本仍有很大的发掘空间,有其研究价值。
其他文献
高中作文在语文科目中是极其重要的部分,占据的分值也是很大的,因此说作文教学是语文科目的重点,而在实际的教学中,高中作文教学依然没有摆脱“低效”的称号,与此同时,更令人
一些流行病学研究表明,大气污染在一定程度上影响胎儿生长发育。近年来,有关孕期大气污染物暴露对妊娠不良结局的影响越来越引起重视,污染物与先天性心脏病的关系是其中重要
据《欧洲动态》报道,德国光伏企业Q-Cells公司债权人近期同意将公司所有权卖给韩国韩华集团。Q-Ceils曾是全球最大的光伏电池生产商之一,但由于受到具有价格优势的中国制造商的激
<正>"各门音乐课程相互联系并综合成为一个整体"是美国综合音乐教学法的教育理念。它强调学生亲身参与音乐活动,加强音乐体验,使用"启发式"教学方法,通过探索、模
赫哲族的图案艺术是根据本民族对自然生物的独特理解和图腾崇拜,再加上与各民族艺术的不断融合而创造出来的,是赫哲族艺术宝库的重要组成部分。赫哲族的图案艺术随着历史的发
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的通过多元统计和社会网络分析法中主题词共现的方式,研究儿童心血管学科知识发展、分布,研究学科知识聚类,并预测未来发展趋势。方法于2012年12月以PubMed数据库心血管疾
深度阅读是指学生在教师的引领下,主动参与语言文字的阅读过程。笔者在初中语文课文教学中尝试了三步阅读法,即课前预习式批注阅读、课上批判性建构阅读和课后创造性分享阅读
语文学科是和生活联系最为密切的一个学科,语文教材中许多阅读素材都来源于实际生活,教师在教学过程中,要充分利用语文教材的这一特点,积极实行语文生活化教学,践行新课程提
本文阐述了光伏发电技术的有关基础知识及光伏发电的优越性,并重点介绍了光伏发电的最新开发动向,尤其涉及到对光伏发电技术高可靠性的研究与应用。