从语言适应性看英汉连续传译中的意义丢失现象

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:arnohuang123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以中山大学与牛津大学合办的EMBA课程的现场英中口译为案例,探讨了三位资深译员口译过程中出现的意义丢失现象。维索素伦在其专著《语用学诠释》中展开的语言的适应性理论给予作者在此项研究中极大启示。以语言适应性理论作为基础,我们能够对口译中的意义丢失的实质进行更深入的探究。一般认为口译中的意义丢失使得口译质量受到威胁,在本文这样的观点受到置疑。首先,口译作为一种语言应用,其中意义丢失现象是普遍存在也无法避免的;其次,翻译研究发展至今,各种译论精彩纷呈,我们必须区分开来口译中的“意义”的含义,特别是从语义角度与语用角度区别开来。我们在本文中所探讨的“意义”非绝对语义层面上的,它包含了交际目的、发话者意图和场景下可被领悟的隐含意义等因素。在口译这种特殊用途的语言应用中,意义的丢失在某些情况下恰恰体现了语言的适应性。本文从现场口译转录中摘选了大量片段作为分析对象,并详细注明了口译过程中的重音、译员肢体语言和视觉辅助工具呈现的信息等。作者从四个角度——语境相关因素,结构,动态性和译员意识突显性——对片段中的口译过程及产出结果进行了全方位分析,详细阐述了意义丢失给口译交际带来的消极与积极影响。本文试图说明口译中的意义丢失未必完全是一种消极存在,事实上它很可能是译员无意识或下意识做出的以达到或接近交际最高点的策略选择——而这正是语言适应性的体现。
其他文献
随着海底天然气水合物开采及开发技术研究的不断发展,水合物浆的宏观流动特性研究成为保证天然气水合物浆顺利输送的必要条件。为此,对天然气水合物浆液在管道中的稳定流动状态
为了研究固定化酵母的优越性,将固定化酵母与游离酵母进行比较。用加有SiO2和Al2O3的壳聚糖-海藻酸钠和加有SiO2和Al2O3的PVA-海藻酸钠载体进行实验,确定较优的载体。测定海藻
语言教师在教学过程中不可避免地会遇到学生在学习过程中所犯的各种各样的语言输出错误。随着语言学、应用语言学、心理学以及其它相关学科的发展,人们对错误的态度也发生了很
基于英特尔凌动处理器嵌入式开发平台的“2010年英特尔杯大学生嵌入式设计大赛”已拉开帷幕。全球近180支参赛队将采用开放式的竞赛方式在接下来的三个多月时间内,利用课余时
由于系统日趋复杂,在成本、开发板容量及功耗均面临严苛限制的今天,设计人员往往需要以更少的资源实现更高的目标,而FPGA的可配置能力加上其固有的可编程性,使其成为设计人员
相变存储器(可缩略表示为PCM、PRAM或PCRAM)是一种新兴的非易失性计算机存储器技术。它可能在将来代替闪存,因为它不仅比闪存速度快得多,更容易缩小到较小尺寸,而且复原性更好,
为了解决目前无线局域网(WLAN)安全机制存在的漏洞和隐患,中国于2003年颁布了GB15629.11/1102—2003强制性国家标准,即WAPI(Wireless Authentication Privacy Infrastructure)。该技