论商务谈判口译模式中译员的角色与策略

被引量 : 7次 | 上传用户:omlieo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要关注商务口译,旨在探讨商务口译中译员的角色与策略。随着中国改革开放浪潮的推进和世界经济一体化步伐的加快,商务口译作为中外商务谈判和合作中不可或缺的要素应运而生并不断向职业化的方向发展。在与普通口译模式有着无数共性的同时,商务口译也有着自己的特殊个性,而这种特性也必然对译员需要扮演的角色和采取的策略有所影响。从这一立足点出发,本文追本溯源,说明商务口译随着部落间的战争谈判与易货贸易产生,从辞源学的角度来讲,译员就有着“谈判者”的涵义。与普通口译相比较,商务口译由于具备反馈这一双向交际不可或缺的要素而成为真正意义上的交流,是以译员为媒介的双向交际。同时,除了“瞬时性”、“即席性”、“现场氛围压力”、“个体操作性”和“信息交流的广泛性”等共通特性外,商务口译还具有“高度互动性”、“信息精确性”、“文化变通性”和“矛盾冲突的解决”等独有特点。在此基础之上,本文运用话语分析中的话轮机制阐述了译员在商务谈判中出现话论重复或话轮间断的情况下应采取的策略,同时,还从语用学合作原则和交际学趋同原则的角度说明译员和各谈话者一起共同影响和决定着谈话的方向和成果,从而颠覆了传统口译理论在商务口译中的应用。此外,本文还阐述了译员在避免冲突和缓和冲突中发挥的主动介入和积极作用,译员不仅是语言转换渠道,同时还是交际促进者、协调者和斡旋者。随后,本文又进一步指出了商务译员应采取的各种策略,例如充分的主题知识准备、了解双方立场、释意、通过非语言交流进行自我监督并促进交际的顺利进行、随着交际气氛环境的变化调整口译的风格文体从而保证谈判的“任务性”和“关系性”,并在气氛紧张、冲突征兆出现时采取合适的变通策略、软化攻击性语言以使谈判达到预期结果。此外,本文还指出了商务口译译员应具备的几点职业意识。
其他文献
根据深茂铁路线小鸟天堂生态景区环评要求采取全封闭声屏障,深茂铁路项目组提出了全封闭弧形高强高韧性超薄混凝土声屏障设计思路,要求弧形单元板(200cm×265cm×5cm)
本文以A信息公司为例,首先分析了财务预测与辅助经营决策体系建设的现状,进而确立决策体系建设的目标,分别从组织维度、内容维度分析财务预测与辅助经营决策体系的构成,最后
目的为了使髓过氧化物酶(MPO)染色快速准确、安全可靠,对Pereira碘化钾(KI)MPO染色方法做了进一步改进.方法采用吡啰红G(pyronine G)为显色剂取代Pereira原法中的Leishman染
PPP模式在全国推广释放着巨大的资金需求,PPP项目在未来很长时间将是各类金融机构与地方政府开展融资合作的重要平台。鉴于PPP模式的特点及金融机构的经营性质差异,银行、证
中小型企业处于发展上升时期,会意识到公司缺乏大量的人才,尤其是缺乏优秀的销售人才,无论是公司的内部管理还是市场销售管理。都明显感到力不从心。于是开始招兵买马,而忽视了企
在全球化时代,政府和非营利组织是社公共事务管理的两大主体,而志愿者组织作为一种典型的极具代表性的非营利组织,是一个国家公共利益的忠实守护者,它的蓬勃发展展现了一个社会的
单极感应是轴对称磁体绕其对称轴转动时产生的一种特殊的电磁感应现象。虽然单极感应现象的理论解释多种多样,对于磁力线是否随磁体一起转动的问题却是令无数物理学家们头痛
加快培养我国研究生科技英文写作能力,对于提高研究生培养质量是十分必要的。本文针对研究生英文论文写作中存在的问题,结合科技英文论文写作教学、论文审稿与发表实践,笔者重点
<正> 苏轼的家世,就中国的老话来说,即出身于一个书香门第的家庭。父亲苏洵是当时知名的古文作家。母亲也深通文史。苏轼幼年时,他父亲宦游四方,他的母亲教他读书。一次,他母
以寸草塔二矿31201综放工作面为例,通过优化工作面通风系统和采空区瓦斯抽采管路敷设方式,改变了采空区特别是回风隅角气体流场,从而彻底解决了工作面回采期间回风隅角瓦斯局