论汉俄旅游翻译中的文化现象

被引量 : 15次 | 上传用户:yuncat
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中俄两国各方面交流的不断深入,越来越多的俄语国家人们对中国产生了浓厚的兴趣,中俄两国间旅游事业蓬勃发展。由于中俄两国在文化传统,历史背景和思维方式等方面存在差异,对于如何更好的实现俄语国家游客来中国旅游的目的,亟待我们解决的关键问题便是文化信息的传递问题。本文从文化及其传播的角度入手,借鉴有关理论书籍,分析旅游与文化的关系,阐述汉俄旅游翻译的基本原则和重要策略。本文共有六个部分,每个部分都分别论述了汉俄旅游翻译过程中比较常见的问题。文章的较大特色是大量译例的运用。通过大量的译例来分析旅游翻译的基本原则和基本策略在实践中的具体应用,并总结了汉俄旅游翻译过程中典型案例的解决办法。第一部分是引论,根据中俄间国际旅游现状,结合旅游文化理论,从跨文化交际的角度提出目前汉俄旅游翻译过程中缺乏理论支撑,以及解决好这一的问题重大意义所在。第二部分探讨旅游与文化的关系:文化是旅游的内涵与灵魂,旅游是文化的载体和表现形式,旅游是经济性很强的文化事业,又是文化性很强的经济事业。使读者明白旅游的本质特征之一便是文化。第三部分探讨汉俄旅游翻译活动所应遵循的最基本原则,即:“投其所好”,以传播中国文化为取向;对受众负责,以游客为出发点。做好旅游翻译这项工作,直接目的是为了满足广大外国游客各方面的需求,拉动经济增长,长远来看,有助于很更好的传播中国文化,提高中国在世界上的影响力。第四部分讨论汉俄旅游翻译中文化信息处理的重要策略。分析汉俄旅游翻译文化信息的处理应以异化策略为主的原因,以及如何对文化信息的密度做出适当调整,同时指出汉俄旅游翻译应强调知识性,突出趣味性。第五部分探讨旅游翻译策略及原则的具体应用,分别用范例论述旅游翻译策略及原则在旅游景点名称、菜谱,俗谚语以及中医具体地、灵活地运用。第六部分是结束语,概括全文,重申汉俄旅游翻译的基本原则与重要策略。论文对汉俄旅游翻译有关理论和方法阐述带有初探的性质,文章所涉及诸问题还有待进一步研究
其他文献
提高质量是21世纪教育改革和发展的主旋律。制定质量战略,提高教育质量,把质量奖作为质量战略的重要举措和有效的管理工具,受到各国的普遍重视。教育质量奖以宣传质量意识、提高
目的:观察藏医药膏涂擦治疗盆腔炎性疾病的疗效。方法:将患者100例,分为治疗组和对照组,60例为治疗组、40例为对照组,治疗组用藏药涂擦疗法治疗,对照组藏药保留灌肠,治疗时间为
改革开放以来,中国经济迅猛发展,特别是在中国加入世界贸易组织以来,中国正在逐步成为世界的“加工厂”,人才需求的增加使高等教育大众化的趋势越来越明显。教师教育领域逐渐向综
20世纪八十年代以来,随着经济的发展,中国高等教育成本管理步入快速发展时期,从理论研究到实践都取得了巨大成效。我国教育界越来越认识到教育是一种投资,既然是投资就有投入
传播模式,是传播学研究中的热点,也是难点。50年来,它一直处于“剪不断、理还乱”的繁杂与困惑之中。本文站在世纪之交的高度,运用唯物、辩证的观点,纵向扫描和横向审视了传播学研究
高校科技产业是伴随着我国经济、科技、教育体制改革与发展而形成和发展壮大起来的。它作为国民经济的一支新兴力量,在国家实施的“科教兴国”战略中发挥着重要作用。 我国
目的:观察升血汤对转移性结直肠癌化疗患者免疫功能及相关性贫血的影响。方法:将72例转移性结直肠癌化疗患者随机分为治疗组和对照组各36例,对照组予重组人促红细胞生成素治
首次归纳和整理了藏猪的胴体、肉质常规营养、氨基酸、脂肪酸、肌苷酸及肌纤维的有关数据。此外,在藏猪生理特性、地理环境、制约因素及影响因素的基础上,分析了藏猪突出性状
<正>航空货运又迎来了久违的复苏景象,各大洲之间的货运量迅速增长,从鲜活、药品到电子产品一应俱全。但是,运营商们仍然在密切关注着关税贸易战日益加深的紧张态势。他们深
期刊
<正>恶性肿瘤所致贫血发生机制有失血,骨髓浸润,肿瘤广泛转移在微血管形成癌细胞栓(微血管病性溶血性贫血),营养障碍致造血物质缺乏(营养性贫血),红细胞生成素减少(慢性病贫