论文部分内容阅读
随着中国经济的突飞猛进和对外汉语教育事业的不断发展,越来越多的国家开始开设汉语课堂,创办孔子学院,并鼓励国民学习汉语。自2001年以来,泰国开设汉语课程的学校不断增加,汉语学习者也越来越多,很多大学也都设立了汉语专业或将汉语作为选修课开设,可以说泰国是全球“汉语热”潮流中最具代表性的国家。中国与泰国的关系可以追溯到西汉时期,两国是历史上长期保持睦邻友好关系。泰国的官方语言是泰语,属于壮侗语系侗台语族,近两百年以来,由于频繁的民间交往,泰语吸收了大量的闽方言词,所以泰语与中国的某些方言有着相通的地方。语言具有民族性和系统性,交际用语在不同的民族中存在着不同的特点,所以研究中泰两种语言在常见日常交际用语方面的差异是十分必要的。本文总结了汉泰两种语言日常交际用语中称呼语、寒暄语、赞扬语、感谢语的特点,比较了差异,分析了产生交际用语差异的原因,概括了交际原则在日常交际用语中的使用情况。笔者在此基础上运用定量分析的方法,对中泰两国学生在称呼语、寒暄语、赞扬语、感谢语等方面的使用情况进行调查。调查结果发现:中泰两国学生在这几种常见的日常交际用语的使用上存在着较为显著的差异。在称呼语方面,中国学生对职业的称呼习惯用“姓氏+职业”的形式;而泰国学生则习惯用“姓名+职业”的称呼模式。在寒暄语方面,中国学生会根据具体的时间、地点等要素进行寒暄;而泰国学生一般情况下会简洁的说“你好”用来打招呼。在对待赞扬上,中国学生一般情况下会谦虚的否认对方的夸奖;泰国学生则表现出既不否认也不肯定的态度。在感谢语的使用上,中国学生会使用赞美式、承诺式、关切式、道歉式等复杂的方式;而泰国学生最常用的是“谢谢”,并会根据“长幼尊卑”来适当的添加敬语。在调查问卷的基础上,本文提出了对泰汉语教学中日常交际用语的教学对策,此外,还把在泰国教学实习的两个实践教学案例做了整理和分析,为以后汉语教师在泰国教学中关于日常交际用语教学方面提供参考。