【摘 要】
:
本文以韩国诸位大学教授联合编著的《韩国文化和韩国人》中的第二部分和第四部分为翻译对象,主要讲述了通过酒文化来看韩国人的日常和逸脱,以及通过交流行为来看韩国人的社会
论文部分内容阅读
本文以韩国诸位大学教授联合编著的《韩国文化和韩国人》中的第二部分和第四部分为翻译对象,主要讲述了通过酒文化来看韩国人的日常和逸脱,以及通过交流行为来看韩国人的社会心理,从而使外国人可以更好地了解韩国文化和韩国人。本书的读者多为想要了解韩国文化的外国人,所以本书的写作多采取用事例来说明的方法进行,以便于外国人可以更好地了解韩国文化。在翻译所选章节的过程中,遇到的最大难题就是参考哪种翻译理论,选择哪种翻译方法。如果按照韩国语原文的形式进行翻译,会使译文晦涩难懂,使目的语受众无法享受到与原语受众同样的启发、感动和美好。纽马克认为,翻译活动即是对文本的翻译,研究翻译不能离开文本。根据不同的内容和文体,纽马克提出了一套自己的文本功能及其分类。本报告选用纽马克的“交际翻译理论”作指导,因为译文读者多为中国读者,所以翻译时尽可能使翻译作品侧重于中文表现方法。故纽马克的交际翻译理论是最佳选择。在翻译过程中,首先分析了选定的作品和交际翻译理论,查阅了相关资料。原文有大量句子需改变原来的结构以适应汉语表达习惯,所以,翻译过程中多采用了倒译、分译、省译等,解决了韩译汉的逻辑结构问题。因此,本次翻译实践过程中,主要以交际翻译理论为指导原则,以倒译、分译、省译为策略进行翻译。
其他文献
《魔戒》是一部史诗奇幻小说,它的作者约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金是一位语文学家,主要研究领域是日耳曼语文学,包括古英语和中古英语,即英语语文学。语文学家研究一门或多门
<正> 文学的主体性原则告诉我们:作家展现在文学作品中的故事、情节、人物、场面,只不过是渲泄他的思想感情的媒介、传达那些活在他心灵深处的珍贵的东西的载体而已;作家只有
电力企业是促进我国经济发展的一支重要力量,是人们生活以及社会运转的重要基础.目前,随着第三产业服务业的逐步兴起,逐渐渗透到了我国的各个领域,电力企业也不例外.所以,为
随着我国经济改革的不断深入,中外合资企业变得越来越多,企业内部管理文件的翻译在统一公司管理,提高企业国际竞争力方面显得尤为重要,翻译质量影响到规章制度的理解和执行。
<正>零售本是重资产,近来资本开始追逐新零售,背后的原因则是在新时代有了全新的技术基础设施之后,整个经营环境和人口结构已经发生了变化,有机会长出全新的物种。"新零售的
介绍了在.NET平台中用C#结合itextsharp控件实现TIFF图像文件转换为PDF文件的开发,并给出实现业务的关键代码,希望对于图书馆资源的数字化建设有所帮助。
科幻小说是当代西方世界最受欢迎的通俗读物之一。科幻小说属于通俗小说,但它与一般传统意义上的小说有所不同。科幻小说与科学技术的发展有着直接的联系,甚至可以为未来的科
目的探讨品管圈活动在降低患者经外周静脉置入的中心静脉导管(PICC)带管并发症发生率中的应用效果。方法由PICC专科小组医、护、技12名成员成立品管圈活动小组,严格按照品管
近年来,在"互联网+"浪潮冲击下,传统的电视音乐真人秀节目迎来了转型升级和机遇挑战。本文以原创电视音乐真人秀声乐竞演节目《声入人心》为观照点,通过分析电视音乐真人秀节