论文部分内容阅读
在跨文化交际和外语学习中,语言之间的差异一直是造成交际失败和语用失误的主要因素。因而,外语学习者不仅要意识到语言形式的不同,掌握目的语的语言使用规则,还要认识语言背后的文化价值,有效得体地表达交际意图,促成有效交际。对于教学者来说,语言教学的一个重要目标就是使学习者获得交际能力,最大限度地减少跨文化交际中的误解、尴尬甚至冒犯。言语行为研究一直是语用学,尤其是跨文化语用学研究的焦点,同时也是研究交际能力的一种基本工具。抱怨在人类交际中是一种威胁听话人面子的言语行为。来自不同文化的人受社会变量的影响不同,采用的表达模式不尽相同。研究汉英文化下的交际者如何在特定的场合有效、得体地表达交际意图,达到交际成功,无论是对外语教学还是跨文化交际,都有一定的启示作用。近年来,国外学者对英语和其他语言社团的抱怨言语行为进行了对比研究,但对于汉语抱怨语的研究很少,汉英对比的更少。国内的对比研究也多以礼貌理论为框架,对抱怨语在中美大学生中的实施模式进行研究。本文试图采用共时对比的方法,首先对抱怨言语行为进行定性分析,归纳出抱怨言语行为的成分和策略并总结其异同;然后以社会权力和社会距离为变量,对来自不同职业的汉英受试的表达模式(类型和策略)进行系统的对比,最后从文化的角度对这些差异进行深层分析。同时,本文还对汉英抱怨言语行为的应答模式进行分析总结。全文共分七章。引言部分简单介绍了本文的研究目的和研究方法。第一章在综述前人定义的基础上对抱怨言语行为进行了界定,进而指出对抱怨的研究应涵盖对抱怨应答的研究。然后在前人的分类基础上对抱怨言语行为进行重新分类。第二章简述了言语行为的由来和发展,并详细回顾了中外学者对抱怨言语行为的研究成果,进而总结出对抱怨言语行为研究的不足之处。第三章介绍了本文的研究设计。首先详细介绍了本文的研究方法,指出了受试的广泛性,然后对数据的收集程序和分析方法进行了简单的介绍。最后对本文收集语料方法的效度进行了分析。第四章对收集的语料进行了详细的描写和分析。通过定性分析,总结出汉英抱怨言语行为的结构模式和实施策略;通过对汉英抱怨言语行为类型和策略的对比,分析出在社会变量影响下汉英抱怨表达模式的异同。第五章在数据分析的基础上进一步探讨了抱怨言语行为序列结构、实施方式与其相应的文化模式之间的关系。第六章根据会话理论,对抱怨语相邻对的第二部分——应答模式进行了分析。最后一章结语系统总结了全文,阐述了本研究的理论意义和实践意义,并提出本次研究的局限性和进一步研究的设想。