【摘 要】
:
本文以卡特福德翻译转换理论为指导,探究字幕文本的翻译。字幕翻译具有瞬时性、空间限制性等特点,其首要任务是让观众最大程度上准确理解视频的内容。考虑到英汉两种语言之间存在诸多差异,在进行双语字幕的译制时,译者不必拘泥于原文和译文形式上的对应,而应当在充分理解的基础上,将源语的意思用通顺的译语表达出来。这与卡特福德提出的“翻译转换”这一概念不谋而合:注重译文和原文语义对等,而不是形式上的一致。卡特福德吸
论文部分内容阅读
本文以卡特福德翻译转换理论为指导,探究字幕文本的翻译。字幕翻译具有瞬时性、空间限制性等特点,其首要任务是让观众最大程度上准确理解视频的内容。考虑到英汉两种语言之间存在诸多差异,在进行双语字幕的译制时,译者不必拘泥于原文和译文形式上的对应,而应当在充分理解的基础上,将源语的意思用通顺的译语表达出来。这与卡特福德提出的“翻译转换”这一概念不谋而合:注重译文和原文语义对等,而不是形式上的一致。卡特福德吸收系统功能语法理论中语言层次和语言范畴的概念,认为翻译转换主要体现在层次转换和范畴转换上,并将后者细分为结构转换、类别转换、单位转换和内部系统转换。笔者在此次翻译实践中发现,通过实现动词时态的转换、被动句与主动句的转换、词类转换、短语和句子之间的转换等,译文质量得到明显提高,更加符合汉语表达习惯。然而,翻译转换理论虽囊括了发生在各个语言层次上的转换,却忽视了其他因素如社会文化等对翻译的影响,因而不足以全面地揭示翻译过程中的转换现象。而翻译不仅仅是语言转换活动,更是跨文化交际活动,笔者尝试提出第三类转换文化转换,以期补充该理论在文化考量方面的不足,为翻译转换理论在翻译实践中的应用提供些许借鉴。
其他文献
随着华裔子女来华就读人数的增多,国际学校学生中文水平差异也越发显著,普通的中文教材难以满足学生的学习需求,部分学校开始了校本教材的建设。但目前尚未形成针对国际学校中文校本教材的统一评价标准,校本教材在推行过程中受到了家长和学生的质疑。据此,本文将以上海S学校四年级校本教材为例,确立国际学校中文校本教材的评价维度和标准,并对教材进行客观公正的分析和评价。本文共分为六章,采用内容分析法、定量分析法和问
动画艺术自诞生以来便一直在其发展过程中寻求新的表现方向,随着社会的发展,出现越来越多表现现实世界或带有纪实性质的动画作品,同时也引发学术界对于相关概念的争论和研究。动画与纪实性的融合关联着学科研究的前进和社会发展趋势,并由相关作品展现出其先锋性与前沿性,但该类目下的理论研究处于相对分散的状态,各观点互相对立或牵制。纪实动画属于该类目的其中一个观点,并以动画为重心表现非虚构题材,在真实性体现和真实性
IB国际学校正以其独特的教育理念和课程设计在中国飞速发展,吸引了不少国内外青少年就读。在课程包含的六大学科中,中文A语言与文学课程鼓励学生合作学习,用批判性的眼光欣赏与中国语言和文学相关的作品,并因其具有的本土语言优势而获得了学生和家长的青睐。优秀的评估成绩作为学生的升学凭证,能帮助他们获得进入世界优秀大学深造的资格,为成为国际化人才奠定基础。本研究主要采用了文本分析法和比较研究法,对上海周边某国
从以往的真空查漏工作中做出总结,并提出了一些可行性的意见,发现参数异常变化,能够迅速找出问题所在,及时处理。
本文以《现代汉语词典》(第7版)为主,并以《现代汉语规范词典》(第3版)和《现代汉语三音词词典》(增订本)为辅,以三本词典中符合条件的三音节定中式复合词为研究对象,创建了三音节定中式复合词数据库。基于物性结构理论,结合汉语定中式复合词的内部语义关系特点,提出由形式、构成、施成、功用、规约、内容六大物性角色组成的描写框架。在所建数据库基础上,以描写框架为语义分析工具,分别描写N+N、V+N、A+N类
党的十九大报告提出的乡村振兴战略,为乡村旅游的高质量发展提供了前所未有的契机,为乡村旅游的可持续开发提供了文件性的指导,为乡村旅游产业的深度融合奠定了坚实的基础。依托乡村振兴战略背景,本文整合了山东省莱阳市的乡村旅游资源优势,采用实地访谈和问卷调查等方法获取的一手数据,总结剖析了莱阳市乡村旅游发展面临的问题,提出了莱阳市乡村旅游的发展策略。
随着“双碳”目标的提出,清洁能源的大比例接入,需求侧负荷资源管理、电力系统供需平衡方面被提出了更高的要求,新型电力负荷管理的发展愈加受到重视。文章依据“分区聚合、分层控制”的研究思想提出一种分层分区动态调控架构,支撑新型电力负荷管理系统的实现。首先阐述分层分区架构的发展需求及适用性,然后介绍分层分区动态调控的关键技术和应用,包括负荷可调节潜力分析方法、动态可调节负荷资源池管理及激励传导机制。最后进
唐代前期的财政系统是尚书省领导下的部寺体制,玄宗之后由于统治形势的变化等问题,财政系统逐渐使职化。德宗年间发生过两次罢使和还职尚书的财政改革,两次罢使都是出于收纳使职权力,加强中央权力和回归旧制的政治考虑,但在复旧心态和政治保守主义等因素影响下改革止步于回归旧制。两次罢使在旧制已废、使职新制优势明显的因素下都以复使告终,此后唐代财政系统继续发展成了三司理财格局。制度变迁是势之必然,制度改革要有高远
随伴着中国经济社会的发展,体验经济逐渐兴起,5G时代的到来,网络的发展,深远地影响着现代人的生存方式与消费观念,塑造了全新的消费观,消费者对于良好体验的需求逐渐高于对于产品基本功能的需求,因此,为消费者提供优质高效的用户体验成为了企业所追求的目标。以用户为核心的用户体验设计理念为包装设计创新和升级带来了新的思路。包装不仅应该满足保护产品的基本功能,更是成为企业建立品牌形象和产品营销的重要手段。在此
戏剧文本具备文学文本的行文特点和一些应用文本的功能,因此在翻译戏剧文本时,需要考虑众多因素。语义翻译与交际翻译理论的提出者彼得·纽马克将翻译方法同文本类型相结合,认为不同类型的文本需要采取不同的翻译方法和策略。他还认为,戏剧文本具备表达功能和呼唤功能文本的特征,翻译时可以灵活使用语义翻译与交际翻译下的方法,突出原文本的戏剧性,转达原文本中的潜在信息。本次翻译实践以英国当代剧作家爱德华·邦德所著的五