主体间性理论视角下《远大前程》三个中译本对比分析

来源 :天津商业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuxc1112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
查尔斯·狄更斯是十九世纪英国的文学巨匠,堪称英国文学史上继莎士比亚之后最伟大的文学家。《远大前程》是他创作生涯后期最出色的作品,也是他所有作品中无论从语言上还是结构上都堪称最完美之作。该小说将狄更斯幽默讽刺的写作风格运用到了极致,受到广大青少年读者的欢迎,对于青少年人生观、价值观的形成具有教育性意义。主体间性理论打破了传统意义上翻译过程中主、客体之间二元对立的关系,构建出了翻译活动中多个认知主体间平等对话的关系,摆脱了传统主体研究中总有一方主体处于优先地位的范式,为翻译的主体研究提供了新的视角和方法。《远大前程》自首次被译介到中国以来,已有许多学者从不同的角度对它的译本进行了研究,但缺乏对其主体间关系的研究。因此本文依据翻译主体间性理论的研究视角,采用对比分析的方法,从具体的语言层面来探讨三位译者与作者主体以及读者主体之间的间性关系。本文选取了王科一,罗志野,主万和叶尊的三个中译本,然后探索三位译者在处理作者主体,译者主体与读者主体的间性关系时所采用的不同翻译技巧。研究发现,在处理作者、译者与读者主体间关系的过程中,三位译者的不同之处在于,王科一选择隐喻、双关的修辞手法和通俗易懂的口头语,传达作者的意图,和读者进行沟通,着力实现成功的对话;罗志野通过段落的调整,汉语俗语的运用和句序的忠实传达,来再现作者的意图,满足读者的阅读期待;主万及叶尊倾向于通过忠实保留原句结构来实现与作者的视域融合,倾向于通过删改原文中错误的表达来减少读者的阅读障碍。翻译的主体间性特征决定了不同时代背景下的译者需凭借不同的交流方式才能实现和作者及读者的视域融合,从而产生各具特色的译本,这也为重译的研究提出了新的视角和见解。
其他文献
改革开放以来指导“三农”工作的第18份中央一号文件27日发布,这也是自2004年以来.中央一号文件连续第13次聚焦“三农”。
福建三安钢铁有限公司炼钢厂钢水中w(0)较高,导致转炉炉底侵蚀严重,炉底维护次数多、时间长、耐材费用高、转炉作业效率低。在炉底维护上采用快补操作,每次炉底维护时间从原
研究生最常使用手机自媒体,并出于熟人社交和观点表达等动机广泛使用微信、微博等平台,但现有自媒体党建平台效果和满意度不佳。要针对微信和微博受众不同特点,丰富信息资源
城市作为政治、经济、文化中心是人口和财富的集聚区。城市一旦遭受洪水灾害的侵袭,经济损失和人员伤亡,都将是巨大的。"一夜暴雨、内涝成灾"是当前许多城市防洪的真实写照。
伪 医学传闻  肥胖的真正原因竟然是消化不良  流传度:70000000+  我咨询过一位营养师,她告诉我,肥胖由很多种原因引起,其中就有“消而不化”一说,由于营养和体内“废物”都没有被很好的及时吸收和排泄,所以,导致下腹肥胖,形成游泳圈………。想减肥的朋友,仅仅去健身房锻炼是不够的,因为肥胖是消化系统的疾病,只要治好消化不良的毛病,你就可以摆脱厚厚的油脂了。大咖來辟谣  主持/王伟岸  教授 医
[目的]了解新型杀虫剂螺虫乙酯在植株中的内吸传导特性,为螺虫乙酯的科学合理使用提供科学依据。[方法]采用高效液相色谱仪检测了螺虫乙酯在不同处理下在黄瓜幼苗中的吸收分
我国大多数地下矿山都存在大量未处理的采空区,这些采空区的体积达到一定规模,采空区的稳定性难以保证,空区将发生破坏,甚至诱发地表大规模塌陷,造成矿山事故,给矿区人民的生
常规的尿液检查中, 黏液丝被认为意义不大而通常作为管型的干扰物加以排除, 在泌尿系感染时其量明显增多[1]. 笔者通过对临床标本的结果分析比较, 从而对其重要性提出一些看
近日,自治区政府下发通知,统一部署全区渔船安全管理工作,明确了市、县(市、区)和乡镇政府,渔业、公安边防、工商、海事等有关部门以及基层渔业管理组织的相应监管和执法责任、安全
报纸
班级文化属于班集体中所有成员的思想意识、价值观念、行为习惯的总和,它是以班级为载体,以教师与学生为主体,以班级制度、环境、氛围等为组成部分的集体文化,能直接反映出一