【摘 要】
:
本论文试图说明译员如何在不同的意识程度下,使得口译语体顺应发言人的语体或顺应语境因素,语体的正确选择是一种动态的顺应过程。随着中国对外交流的日益增多,口译变得越来
论文部分内容阅读
本论文试图说明译员如何在不同的意识程度下,使得口译语体顺应发言人的语体或顺应语境因素,语体的正确选择是一种动态的顺应过程。随着中国对外交流的日益增多,口译变得越来越频繁。口译过程中,译员毫无疑问要进行语体选择来传递信息并促进交际活动。因此,我们非常有必要探求口译语体和译员的相互作用,发现译员如何作出语体顺应,以更好地完成口译任务。当今,口译研究方兴未艾,跨学科研究的趋势越来越明显。但是,口译语体这一重要概念,还是一个相对新兴的研究领域,目前还未得到应有的关注。所以,这方面的研究还任重道远。作者根据译员的思维模式,将口译语体大致分为五类。维索素伦在其专著《语用学诠释》中提出了语言的顺应理论,作者大受启发,开始从语用学角度对口译中的语体选择展开探讨。以顺应理论作为有力的依据,作者突出了口译过程中语体选择的动态性,强调了其间译员的意识突显性。本文中的例子既有来自真实的口译片断,也有源自权威的书本摘录。作者针对这些例子中译员的口译语体选择进行案例分析,分析围绕顺应发言人语体,顺应语境因素,动态顺应和顺应的意识突显性这四个方面展开。作者提醒译员在语体顺应的过程中,不仅要关注发言人的语体,还要考虑听众的接受性。作者希望本文能够扩展口译研究的领域,提高译员在口译过程中的整体发挥。
其他文献
"启发"一词最早由孔子提不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。"指出了启发的时机,即非得学生"愤"和"悱"的时候才对他们进行"启"和"发"。启发式教学是先让学生产生疑问并提出
随着社会竞争压力的增大,大学生心理压力越来越大,他们在努力拼搏,积极进取,快乐学习与生活的同时,伴随着茫然、郁闷、烦躁、自卑等不良情绪,这些不良情绪影响着他们的生活与
在这个信息发达的社会,信息不仅改变我们的工作和生活,也改变我们的学习。新近一种借助信息技术发展而来的新型课程模式正影响着我们的学习,它就是微课程。简单来说,微课程是
广枣可药食两用,其有效成分具有生物活性和保健功效。到目前为止从广枣果实中共分离得到包括黄酮、酚酸在内的25个化合物;研究证明其具有心血管、抗氧化、增强免疫和抗肿瘤等
温泉旅游是休闲、保健和度假相结合的产物。本文分析了四川温泉旅游开发状况和存在的问题,探讨了相应的对策和建议,旨在促进四川温泉旅游开发及可持续发展。
苏霍姆林斯基说过:"人的心灵深处总有一种把自己当作发现者,研究者,探索者的固有需要,这种需要在小学生精神世界尤为重要。"因此,教师必须依据学生的心理特征,对学生进行科学
新媒体已成为丰富农村群众日常生活和农村治理方式创新的一个重要载体。新媒体拓宽了农民参与农村治理的渠道,培育了农民理性的参与意识,改变了农村地区传统的治理模式,推动了农民民主意识的觉醒,调动了外出群众参与治理的积极性,加快了基层政府转变职能、优化基础服务的节奏;可以说,新媒体正在帮助构建农村群众全面参与、政府指导服务、社会组织多样化参与的基层治理新格局。目前新媒体对推动农村治理创新的积极影响,已经得
本篇论文运用认知语言学的一个新理论—概念合成理论来解释观众或听众是如何解读广告的,从动态的角度揭示了广告的理解过程。概念合成理论的基本运作单位—概念合成网络包括
随着中国进一步对外开放以及全球化进程的加快,各国之间的交流日益频繁。有效的对外传播可以树立一个国家良好的国际形象,创造和谐的国际舆论环境。各种调查表明,当前我国的
随着信息技术的发展,人才培养机制和教育发展策略也随之改变,云计算已经渗透到各行各业,包括我们的教育领域。单一的、固化的教学模式明显已经难以达到新课程的学习标准,代替