《3%的窘境:为出版、译著和阅读未来发声》(第六章节选、第七章)翻译实践报告

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhao3785
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译著是跨文化交际的重要途径,但由于出版商过度追求利益、社会对译者的不重视以及读者的真实需求无法得到满足等问题,各国的翻译出版面临着巨大的挑战。本翻译项目选取《3%的窘境:为翻译、译著和阅读未来发声》(The Three Percent Problem:Rants and Responses on Publishing,Translating,and the Future of Reading)一书的第六章(节选)和第七章作为翻译实践材料。该书结合多位作者对出版、译著和阅读未来的见解,详细陈述了读者的真正需求和未来阅读的发展趋势。本翻译实践报告以诺德文本分析模式为指导,通过案例分析,总结归纳出文本内、外不同因素对本次翻译实践的影响及相应的翻译策略和方法。基于此,希望能对出版商及读者给予一定的启发,同时对译者选取翻译策略给予一定的建议。
其他文献
<正>【主题描述】案例教学法是美国哈佛大学首创的教学方法,后迅速传到多个国家,极大促进了教育教学方法的改革。它是"一种通过模拟或者重现现实生活中的一些场景,让学生把自
本文基于部分电子商务企业和连锁企业经营情况,研究了我国电子商务税收的主要问题。在此基础上,以电子商务企业的税负为切入点,分析了目前电子商务企业税收政策与管理方面存
本文结合泾县森林督查工作实践,介绍了县级森林督查现场检查技术方法,分析了森林督查工作主要存在问题并提出相应对策,以期为全省森林资源督查工作提供借鉴。
中国特色社会主义进入新时代,坚持和加强党的全面领导显得异常必要而紧迫,巩固党的长期执政地位显得异常不容松缓。本文基于从深刻把握党的十八大以来推进全面从严治党的实践
张量是一个可用来表示矢量、标量和其他张量之间线性关系的多线性函数,矩阵是其在一组特定基矢下的表示,图像和视频序列等均可用张量形式表示。判别张量子空间分析(DTSA)算法
<正>我们走来的时候,仅仅是为了我们不能不走来,我们走去的时候仅仅是因为我们不得不走去。——阎连科重读阎连科的《日光流年》。阎连科的文字像五月的树枝干,没有细枝末节
本文着眼于浙江精神的历史渊源与时代内涵,在国家鼓励大学生创新创业的大背景下,明晰浙江精神对大学生创新创业的时代要求,围绕新发展理念与浙江精神,分析了大学生创新创业方