概念整合与幽默翻译

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:drgsdrgs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“幽默”一词古已有之,一般分为:言语幽默,文化幽默和通用幽默。概念整合理论提出“四空间”的模型,并由其强大的阐释力而受到国内外研究者的广泛关注。学者们将之应用于不同方面的语言学研究并从各个角度验证了其解释力,但是基于此理论研究翻译的却占少数,应用于幽默翻译的更寥寥无几。本文应用由Gilles Fauconnier和Mark Turner等学者提出的概念整合理论,从认知角度来分析英语幽默的翻译。本文选择了在国内大学生及白领层反响巨大的美国情景喜剧《老友记》为研究对象,分析其中幽默翻译的概念整合过程。此剧幽默涉及语言、文化等各个层面,论文首先探讨幽默的分类,并在此基础上根据概念整合理论(跨空间映射,选择性投射,类属空间,合成空间,凸显结构,概念整合网络类型,整合原则)分析幽默的生成,继而重点探讨四种基本整合网络在幽默翻译中的应用。通过翔实的例证,本文论证了概念整合理论对幽默翻译的强大阐释力,并归纳了幽默翻译的认知模式。通过应用概念整合理论分析《老友记》中的幽默翻译,本文扩展了概念整合理论在翻译领域的适用性,为研究幽默翻译提供了崭新的视角。通用幽默的翻译一般与单一框架网络有关,在实践中通常采取直译的策略;而幽默中误解与比喻的翻译经常通过框架网络完成,尽管该幽默本身可能通过单一框架网络或框架网络构成;文化负载的幽默翻译一般由单向网络或双向网络完成,常用归化或异化策略。
其他文献
<正>近十几年来,随着介入治疗的广泛开展,应用对比剂引起急性肾损伤(acute kidney injury,AKI)的发生率逐渐上升,该疾病也越来越受关注。2005年急性肾损伤网络(acute kidney
在中国近现代发展历程中,中华农学会是一个历史深厚、会员人众多以及为中国农业科技发展做出过出色贡献的学会组织。这个由众多思想先进的学者组成的学术团体为中国近现代的
《药学教育》是由教育部主管,中国药科大学主办的高等药学教育理论及实践研究国家级期刊,受到医药教育工作者的欢迎。《药学教育》是中国学术期刊综合评价数据库统计源期刊,
目的:研究温补肾阳药对肾阳虚动物肝线粒体蛋白质组的影响。方法:12只SD大鼠,随机分为3组,每组4只。模型组和治疗组切除两侧甲状腺,正常组做相应的假手术,但不切除甲状腺。喂
期刊
研究了微波处理后的全麦粉在储藏过程中脂类的稳定性.结果表明,未经微波处理和经微波处理的全麦粉在储藏过程中,脂肪酸值分别从(17.31&#177;0.44)mg&#183;(100 g)-1增加到(90.53&#
鸡血藤是中国传统的活血化瘀中药,具有活血、止痛、补血、活络之功效,可用于风湿痹痛,血虚萎黄,麻木瘫痪等症。迄今为止,对于鸡血藤各种属化学成分的研究并不少,从1990年版至
本刊讯 工业和信息化部分别于2014年7月8日和8月12日公告了2014年工业行业淘汰落后和过剩产能企业第一批和第二批名单。
论文运用改进的脉冲耦合神经网络(PCNN)简化模型结合梯度向量的方法对汉字图像进行纹理特征提取。首先对汉字图像求出梯度向量得到梯度图像,然后利用PCNN的脉冲并行高速传播特性