浅析口译中的意译技巧

被引量 : 4次 | 上传用户:dfw002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球信息网的形成,口译被作为一种重要交流手段逐渐被提上研究课程。根据对进几年我国发表的口译著作的不完全统计可以清楚看到,中国口译研究正处于由一般性描述研究向跨学科和实证调查研究方向转变的时期,尽管取得了长足的进步,但仍然存在一些比较突出的问题,如由于口译特殊性导致可考证资料的缺失、理论研究的不足以及研究方法的不科学性等等。回顾人类历史不难发现,口译的产生远远早于笔译,可追溯到人类各种语言逐渐形成阶段。最早出现的关于口译的文字记录是在14世纪,中国的口译研究虽然起步较晚,但在改革开放以及中国加入世界贸易组织后,具有中国特色的口译理论体系还是得到了发展,比较重要的核心期刊《中国翻译》、《中国科技翻译》、《上海科技翻译》等前后等在了一定数量的口译理论与实践方面的高水平论文,各种口译论著和口译考试如雨后春笋般涌现。在传统的翻译理论中,直译和意译被看做主要的翻译方法的同时,也成为了翻译策略的争论焦点。需注意的是,这里的直译和意译并非“字字对应”的死译,也非“望文生义”的滥译。由释意派代表Seleskovitch提出的释意理论的核心概念——“脱离源语语言外壳”假说1以及释意理论三角模型2虽然饱受争议,但其大胆的突破和创新,也为其成为世界上第一种系统的口译理论,并为国际口译译坛做出了贡献。口译种类繁多,主要分为连续传译、同声传译以及广播口译3。本文首先通过对口译的起源和发展的过程等背景资料的整理,大致把握关于目前口译领域的发展新方向,接着通过了解几种常见的口译形式——交替传译和同声传译以及其各自的思维过程,试着总结出两种方法的利弊以及口译过程中的注意事项。在此基础上,第三章着重分析口译过程中的意译技巧,分为6个部分,以直译意译之争的本质——“死译”与“滥译”之争入题,结合已收集的日中口译例句,从语言心理、语法结构、日本的惯用语、特有表达方式以及特殊情况的灵活处理几个方面进行分析考察,进而从侧面论证了口译中意译的主体地位。第四章就实际口译活动中存在的意译和直译的风险性进行探讨,指出口译人员理应规避的陷阱和努力的目标。最后简要介绍目前国内口译教学和口译资格考试的设置情况。
其他文献
本文从叙述模式和层次上探讨女性叙述空间。借鉴克斯汀·尚兹的女性空间理论,以及女性主义的理论,本文提出女性叙述空间的三个模式:开放性叙述空间、圈限性叙述空间以及第三叙述
社会的迅猛发展,必将导致制度和规范的相对落后。毋庸置疑,我国正处于一个市场经济仍有待发展完善的特定历史时期,民间融资和正规融资两个金融市场长期并存是不争的事实。可以说
克82井区在西北缘前陆冲断带挤压作用影响下,东部斜坡区发育克82井东1、2号断裂带两条逆掩推覆断裂,沿P1j2地层层间由南向北推覆,侧向推覆距离较长,对下部油气起到有效的封盖
约翰·塞巴斯蒂安·巴赫是巴洛克时期德国伟大的作曲家,他的音乐代表了巴洛克音乐艺术的最高成就,对西方音乐艺术的发展做出了巨大的贡献。被世人誉为“西方音乐之父”。在巴赫
目的探讨十二指肠神经内分泌肿瘤的临床表现、内镜下特点、病理结果和治疗方案,提高其诊疗水平。方法对2009年9月-2013年5月本院确诊的十二指肠神经内分泌肿瘤13例病例资料进
大气中CO2浓度的不断提升导致全球变暖己成为学术界共识,各种碳减排技术的开发和改进已得到国际社会的普遍关注。二氧化碳的捕集与封存技术是目前碳减排最直接有效的手段之一
作为一名高职院校的思想政治辅导员,作者认为不仅应该从学生的日常思想动态和学业上关心同学,及时给予帮助和支持,更应该从同学们最关心的就业问题出发,进行分析并提出建议。
互联网的飞速发展带来了信息爆炸,为解决“信息过载”和“信息迷向”的问题,Web个性化服务应运而生。个性化服务技术通过为每一个用户建立兴趣模型,可以基于每个用户的兴趣为
为促进经济快速、稳定的发展,完善社会主义市场经济体系,并融入世界经济的一体化进程,财部颁布了的《企业会计准则》,会计准则的出台对企业会计基础工作提出更高的要求与挑战
本文基于一项在美国完成的名为“中国西安世界园艺博览会公示语翻译质量研究”的IRB课题研究。(IRBProtocol#:11—09—009)通过分析由该课题研究所取得的有效数据,得出如下结论,西