【摘 要】
:
本篇论文对2014至2017年李克强总理记者招待会交传进行了实践研究,笔者以5名黑龙江大学2015级英语口译方向学生为研究对象,在分析其译文录音及笔记后,对学生议员在总理记者招
论文部分内容阅读
本篇论文对2014至2017年李克强总理记者招待会交传进行了实践研究,笔者以5名黑龙江大学2015级英语口译方向学生为研究对象,在分析其译文录音及笔记后,对学生议员在总理记者招待会交传中四字格漏译错译现象进行性质的分类,其中漏译可以分为省略性漏译和错误性漏译;错译可以分为积极性错译和消极性错译。笔者通过分析,总结出了错译漏译的原因。漏译主要是由于汉英语言结构的差异以及交替传译的即时性原因。错译主要是由于对源语理解有误或词语搭配有误。笔者结合大量的实例研究,提出了四字格翻译中针对漏译错译问题的策略,即译员应在译前进行各项准备工作以及译员在翻译过程中要把握上下文的衔接,避形取义,必要的时候进行信息补充,借用外来词汇等完成交替传译工作。本篇论文的研究成果将给译员在日后汉英交传过程中翻译四字格尤其是在政府类报告中的四字格翻译提供启示。
其他文献
目的探讨手术联合放疗和化疗对恶性脑胶质瘤患者的疗效。方法对32例恶性脑胶质瘤患者的资料进行回顾性分析。其中23例手术全部切除,9例大部分切除;间变性星形细胞瘤21例,胶质母
“年年有余”曾经是农业社会国人的祝福语。如今这一具有强烈梦想意味的期盼已经成为现实。面对新冠肺炎疫情,主要依靠国内生产实现的粮食充裕供给,正在发挥着极其重要的“压
牧草,草坪草、能源草、药用草、观赏草,草的种类到底有多少?小小一棵草,如何为人类提供新鲜空气?如何与沃土、微生物、动物、气候条件等互作?如何成为草坪、庄园、牧场和大草
小窝蛋白-1(Caveolin-1)调节多种癌症相关过程,包括细胞转化、肿瘤生长、细胞生存和死亡,以及多药耐药性和血管生成。Caveolin-1有时被描述为肿瘤抑制因子,有时也被认定为肿瘤的预
功能学派学者普遍认为,外语学习最终目的是为完成交际,达到交流效果。在言语交际中,移情指的是能够从对方的角度理解问题。本文试从语用移情角度,从四个方面分析并探讨其对外
最近几个月,只要在百度引擎输入“海尔中层”就会出现数条“海尔的变革:消灭中层”“海尔瘦身剑指中层”“海尔大裁员清洗中层”等醒目的新闻标题。另外,有意思的是,如果你在百度
为了更好地揭示羟肟酸类捕收剂与氟磷灰石作用机理,利用Materials Studio(MS)软件建立羟肟酸捕收剂在氟磷灰石矿物表面的吸附模型,通过分子模拟技术模拟计算了真空环境下药剂
在焦-汤节流效应系数经验公式的基础上,结合川东北采气井的生产数据,推导出了适合该地区特点的计算公式,该公式简化了计算参数的选取和优化了系数,提高了计算精度,对生产现场高温