基于网络招聘广告的译员素质研究

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangjianwu2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技发展和经济全球化使得国际交流与合作日益频繁,翻译起着越来越重要的桥梁和媒介作用。随着我国各项事业的不断发展与深化,我国在国际事务中的作用越来越重要。我国的翻译人员不仅要把国外先进文明成果介绍到国内,而且还要把国内优秀的文化、科技成果推向世界。因此,我国急需越来越多的优秀翻译人才。优秀的翻译人才需要具备什么样的素质呢?一般说来,人们认为译员应该具备扎实的汉语和外语功底,掌握翻译技能,具备广博的知识面和相关专业知识。译员素质是翻译人员、翻译教育和培训所关注的一个重要方面。同时越来越多的研究也提出了建立以市场为导向的翻译人才培养模式,认为这对于改进翻译质量、提高译者素质和素养、规范翻译市场、促进翻译产业的良性发展具有重要意义。目前翻译市场对译员的素质究竟提出了哪些要求?   针对这一问题,本文对英语翻译需求单位在网络上发布的招聘广告进行了跟踪调查,综合了招聘条件,对译员应具备的素质进行了分析研究,旨在为翻译人员和翻译教育培训机构提供有益参考,为进一步的研究提供数据支持。   本文以德国功能主义部分学者和法国吉尔教授的观点为理论依据。在研究期间,用了四个月的时间对智联招聘网上翻译人才需求单位发布的广告进行收集。到今年五月份,共收集了391条译员招聘广告;通过软件工具,去除了重复的广告88条,最终得到了303条有效的招聘信息;在此基础上对广告中所列出的合格翻译人员的详细要求进行汇总,将它们归纳为12大类;统计出了频率较高的要求,分别计算了它们所占的比例;最后,针对当前市场对翻译人员的要求的分析结果,对翻译培养机构和想要从事翻译工作的人员提出建议。   本文得出如下结论:市场上翻译需求单位对合格人员的要求既有共性,又存在个性差异;当前用人单位对翻译人员的要求更趋细化和理性化;非常重视应聘人员的计算机和翻译辅助软件的应用能力。   希望本研究对今后翻译人员素质方面的进一步研究能有所帮助。  
其他文献
奥斯卡·王尔德(OscarWilde,1854-1900)是十九世纪末英国唯美主义的代表作家。他的创作涉及诗歌、章话、小说、戏剧、杂文等,每一种体裁都给后人留下了惊世之作,而戏剧是王尔德唯
流浪汉小说是诞生于十六世纪中后期西班牙、兴盛于十七、十八世纪欧洲的一种叙事类型。这一叙事类型的产生和当时西班牙的社会时代背景有着密切关联,另外来自希腊神话、荷马史
戴维·洛奇作为二十世纪英国文坛上的一员,他的创作一直受到评论界和读者的关注。洛奇从20世纪60年代开始创作,至70、80年代开始确立自己在英国文坛上的地位。他在20世纪70-80
提出了一种实时信号采集和处理系统的设计方案,该方案以高性能数字信号处理器ADSP21062为核心器件,结合大规模复杂可编程逻辑器件(FPGA)对实时信号进行采集和处理.实际的使用
托尼·莫里森(1931-)是二十世纪最杰出的非裔美国女作家之一,对美国文学的发展做出了一定的贡献。《最蓝的眼睛》是她的第一部小说。自1970年出版以来,获得了广泛的赞誉。莫里森
今天的全球化对不同文化提出了严峻挑战,使文化认同在全球范围内变得日益重要。从社会心理学角度看,在跨文化交际过程中人们对非我群体的角色定型是不可避免的,而此种形象在很大