论文部分内容阅读
土木建筑工程与我们的日常生活息息相关。随着我国城市现代化进程的不断加快,全国城乡道路建设不断升温,因此对土木建筑工程行业的需求越来越旺盛。与土木建筑工程施工流程有关的文章是科技文献中的一种,其语言表达的一大特点就是大量使用无主句。汉语无主句指句子缺失主语。将汉语无主句准确地翻译成英语,是值得我们探讨的一个问题。本篇报告以《土木建筑工程施工流程》为例,针对该文本在翻译时存在的具体问题进行了剖析。笔者着重从句式层面出发,在功能对等理论的指导下,对文本中出现的案例进行深入剖析,采取英语被动结构、祈使句型以及it作主语等翻译技巧对汉语无主句进行处理。这些处理技巧不仅可以体现出科技文献的客观性,而且充分地向读者表达出其指示功能。