【摘 要】
:
口译活动广泛存在于国际交流。交替传译作为口译活动的一种,在记者招待会、商务谈判活动中常被采取。在交替传译中,产出时能否将源语信息全部表达出来将极大地影响交流活动的
论文部分内容阅读
口译活动广泛存在于国际交流。交替传译作为口译活动的一种,在记者招待会、商务谈判活动中常被采取。在交替传译中,产出时能否将源语信息全部表达出来将极大地影响交流活动的效果。若产出时源语信息表达得不完整,即发生漏译,可能会造成严重后果。所以,减少或者避免漏译,有其现实意义。如今在许多学术性期刊及杂志上,我们虽能看到较多研究交替传译的文章,但是有关交传漏译方面的仍较罕见。因此,对交传漏译进行系统研究,有一定的学术价值。此外,笔者个人而言,在交传实践过程中发现自身存在较大的漏译问题,亟待解决。本文旨在运用Daniel Gile《口笔译训练的基本概念与模型》一书中提到的交替传译精力分配模型为框架,采取心理学研究常用的“刺激回忆法”,系统地分析了笔者《2014年政府工作报告》交传模拟实践中导致漏译的各方面原因,并且据此提出了解决策略。从总体上看,信息漏译的一大原因是注意力饱和造成无法对该信息进行某个或某些环节的加工处理,另一个主要原因就是某环节本身不具备加工处理该信息的能力(即使分配给该环节的注意力资源充足)。围绕上述两大原因,本文从听解、记忆、笔记、产出、精力协调等方面进一步展开系统地细化分析,发现外因有政府工作报告源语涵盖大量术语,句子结构上连接词少、逻辑关系不明确,内因有源语专业术语知识欠缺,笔记辨别度低、笔记符号存储不充足、掌握不熟练,短期记忆容量小等等问题。本文同时针对性地提出了减少漏译的对策。通过此研究,作者希望能为交传实践提供一些实用性的借鉴。
其他文献
现代的市场经济环境中,资本市场对经济发展的作用非常重要,是经济发展的命脉,资本市场对现代经济的重要性主要表现在以下几个方面:首先,资本市场是融通资金的重要渠道。资本
在新世纪的全球经济、社会发展中,人才的作用显而易见,而人才市场在人才的配置过程中所起到的调控功能是整个人才体系发展的关键。政府所属人才市场是整个人才市场的重要组成
全国人大通过的《中华人民共和国国民经济和社会发展十年规划和第八个五年计划纲要》,为我国实现第二步战略目标制定了宏伟的蓝图,《纲要》对劳动工资制度改革也提出了具体的
针对永磁直驱同步风力发电系统中存在的发电机电流波形差、输出电压低和变换器成本高等问题,提出一种将发电机和变换器一体化设计的新方案。通过引入以永磁发电机电枢电感为
目的探析万古霉素治疗老年重症感染患者的临床疗效和安全性。方法观察34例老年重症感染患者应用万古霉素治疗后的临床有效率、细菌清除率、药物不良反应发生率、治疗前后的肝
市场经济的发展,社会的进步以及事业单位机制改革的持续深入,推动了我国公共基础事业的发展,也促使事业单位的经济收入持续增长,事业单位财政管理改革也受到了社会多方面的关
<正>9月,嘉康利全球产品注册与法规事务副总裁黄治年先生在北京温特莱中心的嘉康利(中国)公司,接受了中国质量万里行记者的专访。记者由此了解到嘉康利公司的产品质量,以及半
【研究背景及目的】最新的研究表明,袖状胃切除术用于治疗肥胖症的同时,病态性肥胖患者合并的2型糖尿病也得到了治疗。术后患者血糖得以有效的控制,其原因是手术治疗肥胖症的
目的分析高龄老年肺部感染影响预后的危险因素。方法回顾性分析华东医院2004年7月至2012年2月收治的高龄(≥80岁)老年肺部感染患者的临床资料,比较死亡患者与存活患者的临床
目的:探讨正常人和干眼症患者角膜厚度的差异. 方法:应用Orbscan角膜地形图系统检测正常人31例(52只眼)及干眼症患者34例(57只眼)的角膜厚度,对其九个位点的角膜厚度和彩色角