论文部分内容阅读
《类聚名义抄》在日本大致成书于十一世纪末到十二世纪,是一部依据部首来索引汉字的辞书(也被称为字书)。现存原本系和改变本系两个系统。保存在宫内厅书陵部的图书寮本《类聚名义抄》中所出现的汉字中标有字形(异体字)、字音(反切)、字义和和训,在日语史和日语语言学研究上有着十分重要的意义。《类聚名义抄》名字被认为是来自《倭名类聚抄》和《篆隶万象名义》。《倭名类聚抄》是承平年间(931年-938年)源顺应勤子内亲王所求编纂而成的最早的一部和汉辞典。受中国《尔雅》的影响,将平安时代以前的词汇分门别类,并用万叶假名标注日语对应词语的读音,在日本文学、语言学和日语史上有着重要的意义,充分反映了当时的社会风俗习惯以及社会制度等。《尔雅》是战国时代到汉朝前期逐渐形成的中国最早的一部辞书。作为十三经之一,收编了为解释诗经训诂等古典用语,向来被语言学家所重视。《尔雅》成书后,后世对于《尔雅》的注解和讹误的地方也又很多。《类聚名义抄》对于《尔雅》引用均为间接引用,因此对于《类聚名义抄》引用《尔雅》的情况考察就变得尤为重要。《倭名类聚抄》引用《尔雅》涉及其中的15篇,引用词条达200余项,是所引数目中排名第三多的文献。考察《尔雅》的引用状况的同时也可以很好地追溯中日两国间文化交流的根源和基础。但是在中国现今研究《尔雅》的多是集中于传统意义上对于与《尔雅》有关典籍文献之间相互引用关系的考证,而关于《类聚名义抄》所引《尔雅》相关的研究却不多见。因此,本文以《倭名类聚抄》所引《尔雅》的情况作为参考,结合与现存《尔雅》所比较的方法,对《类聚名义抄》引用《尔雅》的条目进行分析,着重探讨两者相关引用部分的考证,在此基础上对《类聚名义抄》进行考察。论文构成如下:第一部分,论述在中日辞书史上《类聚名义抄》、《倭名类聚抄》和《尔雅》的地位和研究背景及研究意义。第二部分,介绍《类聚名义抄》、《倭名类聚抄》和《尔雅》相关的先行研究并论述《类聚名义抄》和《倭名类聚抄》所引书目的考察情况。第三部分,论述《类聚名义抄》和《倭名类聚抄》引用《尔雅》的研究方法及引用情况考察结果,着重探讨中日两国之间的文化交流及《尔雅》对《类聚名义抄》和《倭名类聚抄》的影响。最后依据结论,为今后研究课题等提出进一步需要阐明等问题。