“奥普拉采访罗琳和奥巴马”模拟交替传译口译实践报告

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:congsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以奥普拉采访J.K.罗琳和巴拉克·侯赛因·奥巴马为材料,作者进行英汉交替传译模拟口译实践。通过回顾模拟实践和分析问题,作者总结口译过程中产生的问题,归纳其原因,并提出在将来实践中遇到类似问题的解决办法。本报告共分为四个部分:第一部分为口译任务简介。第二部分为口译过程描述和译前准备。第三部分阐明实践过程中遇到的问题:听辨障碍、缺乏语境分析以及脑记和笔记之间失调。第四部分阐述问题的解决方法:提高听辨理解能力、达到连贯衔接、协调笔记和脑记。通过此次模拟实践报告和问题分析,作者对访谈口译的风格、特性有更深的了解,同时也总结了一些相应的口译方法,这对译者今后有很大帮助。
其他文献
文章从检索数据库、检索途径、检索界面、检索到信息资源的内容和检索技术等方面比较了光盘检索和网络检索的情况,并针对它们的优缺点提出了使用光盘和网络检索的一点建议.
此次翻译报告的材料来源于利蒂希娅·朗完成的《实时情报——了解未知》,选取的是美国情报研究期刊《情报员》中的一篇文章。该篇主要介绍实时情报的定义,目的及其背景,还涉
冯若春的《“他者”的眼光——论北美汉学家关于“诗言志”、“言意关系”的研究》(巴蜀书社2008年版,以下简称《“他者”的眼光》)一书,是冯若春最近几年在比较诗学研究领域
为深入贯彻落实国家精准教育扶贫基本方略,本文从精准资助视角出发,以贫困生、潜在受助者、潜在脱贫者为研究对象,对当前存在的教育福利依赖中的异化行为进行横向比较分析,结
此次翻译材料选自美国记者霍华德·弗伦奇的作品China’s Second Continent:How A Million Migrants Are Building A New Empire in Africa(中国的第二块大陆:百万移民如何在
现代文教建筑设计时应兼顾建筑与环境的共融共生。本文结合具体实例,从总平面设计构思、建筑单体设计、园林景观设计等方面详细阐述了现代高校教学综合楼建筑设计要点,并着重
<正> 第七届亚洲数字图书馆国际会议年会预定于2004年12月13日至17日在上海召开,诚邀国内外专家、学者踊跃投稿参加。 自1998年香港举办首届亚洲数字图书馆国际会议以来,她已
期刊