交替传译中译员的调控角色

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:soochow_deer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文旨在从话轮转换的角度来探讨交替传译中译员的调控角色。话轮转换作为普遍存在于一切会话中的现象,同样存在于交替传译,尤其是面对面问答环节中。本文认为,译员会通过采取不同的话轮管理策略,在交替传译的过程中发挥调控作用。本文以话语分析、话轮转换理论以及口译研究中相关互动模型为理论框架,以美国马里兰大学6名口译员提供的培训讲座现场口译素材为基础,通过观察分析交传中的话轮转换现象和进行译员访谈,以期证明译员在交传中发挥的调控角色。研究结果表明,译员在交替传译过程中,基于不同原因,比如个人、社会、语境及文化等因素,会采取多种不同的话轮转换策略,主要包括转移话轮、制造话轮、打断或忽视话轮、以及接受话轮,从而对跨文化交际活动施加直接影响。本文研究证明,口译员在交替传译中扮演的角色不仅是一个传统“翻译机器”,他们还是跨文化交际的调控者和共同构建者,会通过话轮管理等方式主动介入跨文化交际当中,推动交际顺利前进。
其他文献
目的探讨改良式商环包皮环切术的临床效果。方法在距离阴茎冠状沟0.8cm处放置商环内环,回翻包皮后放置外环,将外环与内环锁住后切除多余包皮。结果本组共35例患者,术后切口裂开1
微生物控制技术是保证低温肉制品的食用安全性和产品质量的关键技术。这是一个系统工程,要求从原辅料的品质,生产加工过程的技术参数、人员、器具、环境和管理各个环节进行质
本文通过对河南省科技型企业的现状分析,引出了河南省科技型企业目前存在的问题,并提出解决问题的具体对策,以期给河南科技型企业的发展创造良好的条件。
本文在分析求职者的决策依据——技术经济分析的基础上,讨论了各种影响决策的因素。认为求职者不仅关心初始的人力资本价值,更加关心人力资本增值的幅度和速度。最后提出企业要