论文部分内容阅读
在全球化高度发展得今天,口译已成为国际会议,文化交流,商务谈判的一项重要沟通手段。在整个口译过程中,译员遇到的最大的问题就是怎样在有限的时间内,将源语信息的意思准确无误地保存在其记忆当中。人类的短期记忆的容量很小,而口译中的大量的信息会给译员的译员带来难题。因此,本文的目的就是探讨记忆在口译中的功能以及它所起到的作用。本文首先从认知心理学,语言学等角度介绍人类的记忆机制,同时分析了口译的一些特点,说明了它与记忆之间的关系。然后运用丹尼尔吉尔的精力分配模式对口译过程进行分析,找出了记忆在口译中所起的作用。其次本文介绍了影响口译记忆效果的诸多因素,为之后记忆策略的提出打下了基础。最后通过以上的分析,本文介绍和提出了一些可以改善口译记忆效果的建议,以及其他一些可以改善口译效果的策略,以其为译员在日常的学习中提供一些建议,以改善口译实践中的表现。