论文部分内容阅读
在复合词的认知加工过程中语义透明度起着至关重要的作用。在以往对复合了的研究中发现了明显的语义透明度效应,即透明词的加工速度要快于不透明词的加工速度。随着认知神经科学的发展,越来越多的研究者开始关注情绪信息与语言的关系,情绪词的研究也受到了关注。有研究发现情绪性信息调节了词汇产生过程中的加工阶段,但是过去的实验研究都是单一的情绪性信息或者语义透明度作为研究变量,很少有将二者结合起来共同研究的阅读眼动研究。本研究旨在探讨将情绪性与语义透明度结合起来,注意资源会如何分配以及探讨蒙古族大学生在阅读汉语、蒙语两种不同语言的目标词的句子时的眼动情况。本研究旨将情绪性与语义透明度结合起来,来探讨母语为蒙语的蒙古族大学生在阅读汉语、蒙语两种不同语言句子时其注意资源将会怎样进行分配,两种语言之间存在何种差异,以及记录分析蒙古族大学生在阅读汉语、蒙语两种不同语言的目标词的句子时的眼动情况。本研究采用眼动技术,将语义透明度和情绪性结合起来,通过两个实验分别记录、考察母语为蒙语的蒙古族大学生在进行汉语阅读时和蒙语阅读时情绪性词汇对语义透明度是否具有调节作用。实验一采用2×(正负性:正性、负性)×2(透明度:透明、不透明)的实验设计,母语为蒙语的蒙古族大学生为被试,实验材料为嵌入不同情绪词汇和不同透明度的双字目标词的汉语句子,考察蒙古族大学生在汉语阅读过程中情绪性和语义透明度是否对其阅读产生影响。实验二在实验一的基础上更换了实验材料,以嵌入不同情绪词汇和不同透明度的双字目标词的蒙语句子为实验材料,考察考察蒙古族大学生在蒙语阅读过程中情绪性和语义透明度是否对其阅读产生影响。最后进行对比分析蒙古族大学生在汉语阅读和蒙语阅读中的眼动数据,来探讨蒙古族大学生在母语阅读和第二语言阅读中情绪性信息和语义透明对其阅读影响是否都具有影响,两种不同语言对蒙古族大学生的阅读影响有何不同之处。得到结论如下:1.蒙古族大学生在汉语句子阅读过程中出现了明显的语义透明度效应,即透明度高的词的加工时间会短于透明度低的词,加工速度更快。2.蒙古族大学生在蒙语语句子阅读过程中也会出现了明显的语义透明度效应,即透明度高的词的加工时间会短于透明度低的词,加工速度更快。3.蒙古族大学生无论在汉语句子阅读中,还是蒙语句子阅读中都出现了明显的情绪效应,且都偏向于消极情绪,即从注视时间上来说负性词的时间要比正性词的注视时间长。4.蒙古族大学生在汉语句子阅读中和蒙语句子阅读中都存在情绪性对语义透明度调节作用,即词汇的透明度和情绪性都对蒙古族大学生的阅读产生影响。5.母语是蒙语的蒙古族大学生在蒙语阅读中情绪性对语义透明度调节作用,要比阅读汉语句子中出现的情绪性对语义透明度调节作用明显,即蒙语的加工速度更快,注视时间短。