论文部分内容阅读
俄语中熟语化简单句在结构和语义上均具有其独特性,是一种不同寻常的语言现象。本文将从43个简单句的熟语化结构模式与简单句自由结构模式之间的结构—语义对应关系入手,力图分析出简单句的自由结构模式向熟语化结构模式演变的过程,抽象出简单句自由结构模式的熟语化原则。43个简单句成语化结构模式(80语法中有一组简单句成语化结构模式清单;并找出《Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев》一书中分析的简单句成语化结构模式,并将它们按照80语法中的符号系统统一进行重写,至于该书中一些没有以模式形式体现的简单句成语化结构,我们将抽象出它们的模式),把该43个简单句成语化结构模式与简单句自由结构模式(80语法的清单中有31个)进行对比分析,即找出每个简单句成语化结构模式的“原始模式”(即某个简单句自由结构模式),若在31个明确的简单句自由结构模式中找不到其对应的模式,我们将推论总结出它的“原始模式”(因为一些简单句成语化结构模式也可能是由复句演变而来,如Чтобы+Vпрошедш.(Чтобы он когда-нибудь опоздал!)。在找出简单句成语化结构模式演变来源的自由结构模式后:(1)分析它们之所以对应的原因是什么(它们在形式上或者语义上有相似之处)(2)由自由结构模式转变为成语化结构模式经历了哪些成语化变换原则,如:形式变换формальная трансформация(即在补充、省略、重复等形式上的变化)意义(情态)特殊性смысловая (модальная) спецификация(即在言语中赋予了成语化结构模式特殊的情态意义)词汇特殊性семантическая (лексическая) специализация(基于有些成语化结构模式中的词汇仅限于固定的几个)④情感表情转换эмоционально-экспрессивная трансформация (3)该成语化结构模式的语义是什么。该论文分为:引言、第一章成语化结构模式与成语的关系、第二章简单句自由结构模式与简单句成语化结构模式、第三章分析简单句成语化结构模式的演变、结论、参考文献、附录1:简单句成语化结构模式与其对应的简单句自由结构模式的清单、附录2:简单句成语化结构模式分类按来源分类(是来自简单句还是复句)按成语化转换原则分类按语义分类、致谢。