湖南十一个旅游景点介绍汉译英翻译实践报告

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wgsnt1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此次实践报告题目为湖南十一个旅游景点介绍汉译英翻译实践报告,原文本来源于博雅网。选取湖南部分旅游景点介绍作为原文本,是因为笔者发现家乡湖南的许多景点介绍在网上很难找到英译版本。同时,关于湖南景点介绍英译的书籍和论文也不多。此次实践报告的目的是为了给湖南景点介绍的汉译英提供参考,引起人们对景点介绍汉译英的重视,促进湖南文化的对外传播。在翻译的过程中,笔者注意到汉语和英语各自的特征以及两种文化的差异。同时,原文本中有大量的四字格词语、文化内涵词、诗句、典故,故在翻译的过程中既要将原文完整无误的传递,又不能失去原文本的特征和文字的韵味。这是翻译实践过程中,笔者遇到的最大难题。通过查阅相关书籍、文献,调查每个景点背后的文化知识和反复的修改译文,笔者力求解决难点。本文采用的翻译理论为奈达的功能对等理论,结合原文本的特点,引用了翻译文本中的大量实例,从不同的角度,探讨了旅游景点介绍中四字格短语、文化内涵词和景点名的翻译,提出了减译和增译、正说反译和反说正译、分句和合句等翻译策略在旅游景点介绍汉译英中的应用。评估部分从目的语接受者、专业翻译从业者、导师和笔者自身四个不同角度着手,讨论了译文的完成质量和仍存在的问题。最后,在结论部分,笔者提出了翻译理论在翻译过程中的重要性,认为功能对等理论要求笔者应从译文接收者(即国外游客)的角度着手本次翻译实践。同时,笔者也总结了实践中的收获和不足,表明了在未来的翻译之路上笔者会不断努力的决心。
其他文献
在前期工作基础上,利用自制的阳离子松香胶进行草浆和废纸浆的中性施胶实验。通过前期正交实验确定的草浆的最优中性施胶条件,通过水平实验探讨硫酸铝和阳离子化剂对草浆施胶的
脂肪来源干细胞(adipose-derived stem cells, ADSCs)是来源于脂肪组织的具有多向分化潜能的间充质干细胞。近年来,人们发现ADSCs不仅本身能够分化为血管内皮细胞、血管平滑
<正>游戏教学法在小学英语课的教学中应用十分普遍,这种教学结合和融入不仅符合小学生的认知水平和兴趣取向,以游戏作为依托也是充分提升学生知识学习兴趣,让学生更积极地融
科学技术部、国家发展和改革委员会和财政部日前联合出台了《国家自主创新产品认定管理办法(试行)》(以下称《办法》)。今后国家自主创新产品的认定将由上述三部委进行。《办法》
介绍了热喷涂锌-不锈钢阶梯涂层的施工工艺及工程应用情况。与单独喷锌或喷不锈钢试样进行了水下对比试验,结果表明,喷涂阶梯涂层试样水下耐蚀和抗破坏效果显著。因防护期长,所
2009年2月10日,公安部科技信息化局在CSP召开了“研究落实保管箱产品标准制订暨开展认证相关问题工作会议”。公安部科技信息化局安防产品管理处处长李明甫、中国安防产品行业
现阶段我们国家小学学生的作文质量大部分偏低,未能建立起浓厚的写作情趣,并且是大部分小学生都不爱好文章的写作,因此,学生编写而成的文章一般没有感情色彩,而且不具备基础性的遐想力、创新力。因此,为了转变这一现状,在小学阶段的语文科目作文教学环节中,教师需运用恰当完善的写作手法,塑造学生的写作情趣,增强学生的写作技能,从而增强学生的写作素养。  语文科目教学,是一个逐步提升的历程。他们大多由小学初级班开
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>第一部分:开题报告一、研究背景信息化是当今世界经济和社会发展的大趋势,以网络技术和多媒体技术为核心的信息技术已成为拓展人类能力的创造性工具,正以惊人的速度改变
会议
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield