论文部分内容阅读
随着中法两国之间友好关系的进一步发展,越来越多的中国人加入到了学习法语的行列中来。无论是在高等学校还是成人继续教育领域,法语教学都占据了重要的一席。但迄今为止,我国法语教学和有关法语研究的著作多数仅局限于规范法语。与其他国际通用语言一样,根据语言环境、说话对象、语言目的的不同,法语在具体运用中是分不同语言层次的。在如政府会议等官方场合所使用的多数是“典雅法语”;日常工作和生活中所使用的是“规范法语”或“通用法语”;而“法语俗语”则是一个从国家总统到街头流浪汉都会用到的语言层次。这个语言层次涵盖法国生活的方方面面,而其中的俚语层次更是历史悠久,见证了法语和法国社会一千年来的发展与变化。法语俚语充沛的活力、多彩的表现性以及强烈的个性标签作用,使它尽管在很大程度上“不登大雅之堂”,但仍是当代法国人使用频率相当高的语言层次。然而,这个语言层次的法语是广大法语学习者所不易了解和掌握的。许多学生在赴法国深造时抱怨听不懂法国人说的法语,更无法用他们的法语表达自己进行交流,从而无法真正融入所在地的语言、社会和文化环境。对于从事翻译理论和实践的工作者来说,由于目前这方面的法语工具书比较缺乏,一些生活气息比较浓的当代影视剧、通俗或侦探小说中的对话里、或日常交流及翻译时出现的俚语则成了他们很大的障碍。本文分三部分对法语俚语进行了系统的研究。第一章通过对自“俚语”一词首次出现至今的主要俚语种类及语言特点进行分析,在对史实和已有理论进行研究的基础上试对俚语这一颇有争议的语言层次做出界定。第二章从词形构成法和词义构成法两个方面对俚语词汇的构成进行了分析,并试从中得出有助于俚语研究和词汇研究的理论性猜想。第三章从俚语与语言、俚语与文学及俚语与中国法语外语教学的关系三方面对法语俚语的角色价值进行了阐述,并初步探究了它在中国法语外语教学中的可能性和重要性。本文搜集了包括史料、文学作品、音乐作品、媒体报道、统计数据等方面相关信息作为语料库,并建立了附件和词汇表方便语料库和专业术语的查阅。中国对于法语俚语的研究尚属于初级阶段,这是一片精彩而广阔的天地。本文旨在抛砖引玉,吸引更多有识之士进行这方面的研究,将法语俚语充分展现在广大法语学习者和工作者面前。