CEO商务访谈隐喻研究和公司形象建立

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guaidaokid2003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在分析CEO商务访谈中隐喻使用和公司形象建立之间的关系。研究基于Steen(2008)提出的新当代隐喻理论和 Balmer(2001)对公司形象的定义,利用47份商务访谈转写素材,共82,420个字符组成的商务访谈语料库和语料库工具Wmatrix,从语言,思维和交际三个层面探讨CEO在商务访谈中如何使用隐喻解释抽象概念,塑造公司形象,以及其背后的交际目的。  本文发现,就隐喻的思维层面与公司形象之间的关系而言,在商务访谈中,CEO主要通过公司是物体,公司是人,公司活动是战争三个主导概念隐喻,为人们认知抽象的公司概念提供途径。就隐喻的交际层面,本文发现在商务访谈中,CEO使用的隐喻可以分为可以隐喻和非刻意隐喻。非刻意隐喻为公司形象提供信息,而刻意隐喻可以解释CEO塑造公司形象背后的意图,包括增强公司的竞争力,吸引顾客,在同类竞争商品中实现差异化等。  本文力图证明隐喻作为一种语言资源,隐含着交际者的交际目的和意识形态,可以服务于市场营销和公司管理,具有实用性和跨学科的意义。本研究还证明口语语料仍能产生大量的隐喻形符,因此在今后的研究中不能忽视。
其他文献
期刊
陌生化是俄国形式主义学派代表人物什克洛夫斯基提出的一个核心概念。这个理论强调的是要改变日常语言习惯化、自动化的状态,使人们对熟悉的东西感到新鲜、新奇和陌生。俄国形
国家制定了妇女儿童发展纲要(2001-2010年),保障妇女享有基本的卫生保健服务,改善儿童卫生保健服务,提高妇女儿童的健康水平。浙江省人民政府也下发了2006-2010年妇女儿童两
本文旨从目的论视角出发,探讨《朝花夕拾》杨宪益夫妇译本中文化负载词的翻译策略与方法的具体应用及合理性。   文化负载词是指某种文化中特有的词,词组和习语,其具有鲜明的
在词典的微观结构中,释义是其中的核心部分。动词的释义也一直在词典编纂研究中备受关注。手部动词是动词中从意义角度划分出来的一个重要小类。“手部动作”是人类共同的、重
目的研究氢醌(HQ)对人L-02肝细胞中泛素结合酶Rad6B表达的影响。方法将L-02肝细胞用不同浓度(0、5、10、20、40、80和160μmol/L)的HQ处理24h之后,采用实时荧光定量PCR技术检
翻译是一种跨文化交际行为,从文化角度分析翻译已经成为翻译研究的一个重要组成部分。文化专有项的翻译日益成为翻译研究的一个热点,如何翻译典籍中的文化负载词成为译者面临的
在全球化语境下,翻译已经成为一种文化手段,它所面临的已不仅仅是文本的转换,它更是文化的转换,包含了不同思维,生活方式的对抗与融合。当代翻译研究的“文化转向”(cultural turn
企业社会责任(CSR)报告作为新兴的报告体裁,受到越来越多的应用与关注。  本文收集了中国能源公司与美国能源公司各14篇独立CSR报告,依据Bhatia的七步体裁分析法,使用WordSmith