论文部分内容阅读
近年来,语码转换已成为语言学及应用语言学研究领域中备受关注的热点话题,而且吸引了许多学者从不同角度去探究它。语码转换是一种常见的语言现象,在外语课堂上也能经常发现它的存在。大量关于语码转换的研究(Ibrahim,&Shah,&Armia,2013; Macaro,2001; Wang&Kirkpatrick,2012; Moodley,2007;Sampson,2012; üstünel&Seedhouse,2005; Li&Wu,2009; Willans,2011; Chen,2004; Gao&Dai,2007; Xie,2011; Yang,&Cui,&Ren,2012)都是在特定的课堂语境下进行的。本论文从语用的角度探究了城乡中学英语课堂上教师的语码转换。在本研究中,作者重点分析了来自两所中学的五位老师的十节英语课,以试图去发现教师语码转换的特点、原因和功能,以及学生对教师语码转换的态度。这一实证性研究既定量分析了学生问卷和课堂录音转写文本,也定性研究了教师采访录音和转写文本的部分实例。在Jef Verschueren的语言顺应论(1999)和于国栋的顺应性模式(2001)的基础上,本研究还提出教师使用语码转换是为了顺应语言现实、教师角色、教师心理、学生能力和教学特殊性。通过对收集到的数据进行分析,我们可以发现大多数的老师和学生都对英语课堂教师语码转换持一种积极的态度。但是,数据也表明老师们有些过多使用语码转换,尤其是乡村教师。在英语课堂上,乡村教师比县城教师更倾向于使用大量汉语来辅助英语教学。这是因为它们所处的教学环境是不同的,并且两者之间有一定的差异。更重要的是,研究证实教师语码转换在外语课堂中具有举足轻重的地位,特别是对于初中生这些英语水平还不算高的外语学习者来说,更是发挥着重要的作用。作为一种教学策略,语码转换可以被用来实现各种不同的交际目标和教学目标。