论文部分内容阅读
摘要是论文的重要组成部分,它概括了论文的主要研究问题、研究方法以及研究结果和结论。然而,对于非英语专业的研究生来说,能够成功地写出充分衔接连贯的英文摘要是有一定困难的。本文旨在利用衔接理论来评估非英语专业学生英文摘要写作衔接手段中照应和连接的使用情况。 韩礼德和哈桑指出衔接是连贯的基础,对话语的连贯性起着非常重要作用。他们提出,照应衔接可以分为人称、指示和比较照应;连接衔接分为增补、转折、因果和时间连接。 本文通过分析40篇浙江某大学非英语专业硕士论文英语摘要在照应和连接这两种衔接手段方面的应用问题,主要试图解决以下三个问题:第一、学生在运用照应和连接过程中,使用状况和错误的整体分布情况是怎么样的?第二、学生在运用照应和连接这两种衔接手段过程中有哪些错误类型?最后,应该采取怎样的措施来改正这些错误? 在英文摘要写作中,与照应相比,学生更倾向于使用连接,另外,学生更擅长运用连接;其次,关于衔接错误类型,学生在运用照应过程中主要会有前后不一致、规范性、语法和语义错误;在运用连接的过程中主要有遗漏、冗余、语义和用法错误;最后,作者指出,主要因为受到母语的负迁移影响和缺乏英语方面的衔接理论知识才会在摘要写作中产生这些错误。而且,针对这些错误类型,作者指出学生应该通过做在照应和连接方面的改写、改错和改正同学摘要的衔接问题这些练习来增强英语衔接思维模式和衔接理论知识,以期能够提高摘要写作质量。