论文部分内容阅读
                            
                            
                                近几十年来,随着对语言学学科研究的不断深入,尤其是语言学和其它学科的交叉研究,体裁和体裁分析也成为了时下语言学研究中的一个热点话题。众所周知,摘要是学术论文中的重要组成部分,是学术论文的精华所在,其重要程度不容忽视。纵观现有的研究大多涉及到的是硕博论文,跨学科的对比研究,论文的引言、文献综述、结论等部分,微观层面主要涉及到的是人称,时态等相应的研究,然而对于特定的某一类期刊摘要的对比研究较为少见,尤其是涉及到应用语言学领域。鉴于此,本文通过对中外应用语言学核心期刊摘要进行对比研究,旨在建立该类别期刊特有的体裁框架,对比发现其差异所在,并回答以下几个问题:首先,中外应用语言学期刊总体的语步特征是什么?其次,中外学者在语步使用上存在哪些异同?最后,他们各自期刊摘要中外壳名词的使用特征是什么?有何差异?本文基于Swales(1990)的C-A-R-S的语步分析模式和Santo体裁分析模型的基础上,随机选取了近三年里国内外4种应用语言学学科核心期刊并自建小型语料,每类期刊选取10篇共计80篇摘要。在划分出了语步数据之后,借助Antconc和WordSmith两个辅助工具来进词频和搭配的统计,并进行数据分析。研究结果表明:应用语言学期刊存在特有的BIMRDC体裁模式,其中(B)“研究背景”(I)“研究介绍”(M)“研究方法和步骤”(R)“结果讨论”以及(D)“概括总结(C)”,与此同时,在语步特征方面,相比中国学者,外国学者在背景语步和方法语步的使用频率较高,其中背景语步约为中国学者的两倍:方法语步上,中外学者擅长step 5+step 6的语步以及S+X的语步组合形式:结果语步方面,中国学者更加擅长给出评价以及提出建议和启示,除此之外,还出现了语步融合和语步循环等现象。而在外壳名词有研究方面,中国学者更加擅长使用介绍性和结果性的外壳名词来阐述立场,国外学者更加擅长于方法名词来阐述具体实验的方法,而且从句和复杂句式的使用频率远远高于中国学者。本研究希望能够充实体裁分析理论在应用语言学领域的应用,并为体裁分析的研究提供崭新的视角,与从同时也以后的语言学习和语言教学提供一些建设性的建议。在教学方面,教师在教学的过程中要重视学生体裁意识,强化论文写作规范,不断提高学术论文的写作水平。此外本研究也为学术论文的撰写提供了一些思路,即就是语言学学者们在撰写论文的过程中要注重中外在写作上存在的体裁差异,要通过熟练的掌握这些差异,以此来更好的指导之后的论文写作。